Lyrics and translation Santaflow - La Leyenda de los Mangina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Leyenda de los Mangina
Легенда о Манджинах
Son
criaturas
sin
remedio,
marionetas
de
los
medios
Это
существа
без
надежды,
марионетки
СМИ,
Sin
principios
o
sin
cerebro
Без
принципов
и
без
мозгов.
Es
la
leyenda
de
los
MC's
Mangina
Это
легенда
о
рэперах-манджинах,
Lamen
tanto
genital
ajeno
que
tienen
anginas
Они
так
лижут
чужие
гениталии,
что
у
них
ангина.
Mira,
niñato,
que
dices
en
entrevistas
Смотри,
малыш,
что
ты
говоришь
в
интервью:
"Hay
que
controlar
lo
que
se
dice
en
el
freestlye"
(¿Censura?)
"Нужно
контролировать
то,
что
говорят
в
фристайле"
(Цензура?)
No
es
un
secreto,
no
me
va
esa
disciplina,
pero
Не
секрет,
мне
не
по
душе
эта
дисциплина,
но
Tenle
respeto,
es
la
que
te
puso
en
tu
cima,
memo
Уважай
её,
ведь
именно
она
вознесла
тебя
на
вершину,
придурок.
Dices
que
no
te
sale,
mas
si
lo
hiciste
Ты
говоришь,
что
у
тебя
не
получается,
но
ведь
ты
сделал
Un
reggaetón
con
culos,
con
tonto
disimulo
Реггетон
с
задницами,
с
глупым
притворством,
Con
deportivo
chulo,
con
los
hechos
te
anulo
(Mira)
С
крутой
тачкой,
твоими
же
поступками
я
тебя
уничтожаю
(Смотри).
No
engañas
a
quien
piensa,
eres
un
chiste
Ты
не
обманешь
того,
кто
думает,
ты
просто
шутка.
Siempre
vacilando
de
tus
títulos,
rey
Ты
всегда
хвастаешься
своими
титулами,
король,
El
que
más
cobraba,
al
que
le
estudian
los
chavales
(¡Ja!)
Тот,
кто
больше
всех
зарабатывает,
тот,
кого
изучают
подростки
(Ха!).
Mientras
alardeas
de
humildad,
wey
Пока
ты
хвастаешься
своей
скромностью,
чувак,
Eres
hipócrita
y
acomplejado,
repites
mil
veces
lo
mucho
que
vales
(Pero
bueno)
Ты
лицемер
и
закомплексован,
повторяешь
тысячу
раз,
как
много
ты
стоишь
(Ну
ладно).
Mascota
de
la
tele
más
casposa
(Pero
bueno)
Талисман
самого
пошлого
телевидения
(Ну
ладно),
Hablando
de
clase
obrera
y
trabajando
en
talent
shows
Говоришь
о
рабочем
классе,
а
работаешь
в
талант-шоу.
Yo
amo
la
meritocracia
y
también
el
capitalismo
Я
люблю
меритократию
и
капитализм,
Como
tú,
pero
tú
te
ocultas
tras
un
comunismo
Как
и
ты,
но
ты
прячешься
за
коммунизмом.
De
pega,
de
mierda,
y
es
que
no
existe
otro
Липовым,
дерьмовым,
ведь
другого
не
существует.
Mira
los
casoplones
y
los
sueldos
de
tu
izquierda
Посмотри
на
особняки
и
зарплаты
твоей
левой
тусовки.
Deja
de
predicar,
el
juego
es
una
lacra
Хватит
проповедовать,
игра
- это
зло,
Pero
tu
te
lucras
anunciando
apuestas,
¿recuerdas?
Но
ты
наживаешься
на
рекламе
ставок,
помнишь?
Bebidas
energéticas,
publicidad
patética
Энергетические
напитки,
жалкая
реклама
Del
guerrero
social
que
se
deja
patrocinar
(¿eh?)
Социального
воина,
который
позволяет
себя
спонсировать
(А?).
Hay
estudios
científicos
que
dicen
lo
que
pasa
si
las
tomas
Есть
научные
исследования,
которые
говорят,
что
происходит,
если
их
пить,
Pero
tú
con
tus
ingresos,
poca
broma
(Pero
bueno)
Но
ты
со
своими
доходами,
не
шути
(Ну
ладно).
Vas
de
salvador
y
haciendo
daño
cuando
dices
Ты
строишь
из
себя
спасителя
и
причиняешь
вред,
когда
говоришь:
"¡Que
vivan
los
gordos,
comed
bollos
industriales!"
(Pero
bueno)
"Да
здравствуют
толстяки,
ешьте
промышленные
булочки!"
(Ну
ладно).
¿Sabes
a
cuantos
mata
eso
al
año?
¡Que
narices
tienes!
Знаешь,
скольких
это
убивает
в
год?
Какая
у
тебя
наглость!
Puto
falso,
mira
como
tu
si
adelgazaste
(¿No?)
Чертов
лжец,
посмотри,
как
ты
сам
похудел
(Нет?).
Y
es
que
buscas
el
aplauso
fácil
a
cualquier
costa
И
дело
в
том,
что
ты
ищешь
легких
аплодисментов
любой
ценой,
Como
los
políticos
del
palo,
que
te
gusta
(Mira)
Как
политики
из
твоей
партии,
которые
тебе
нравятся
(Смотри).
Yo
no
animo
a
nadie
a
que
se
mate
de
colesterol
Я
никого
не
призываю
умирать
от
холестерина,
No
es
odio
al
obeso,
es
que
le
animo
a
ser
mejor
Это
не
ненависть
к
полным,
я
просто
призываю
их
стать
лучше.
A
tener
salud,
voluntad,
verdadera
autoestima
Иметь
здоровье,
силу
воли,
настоящую
самооценку.
La
verdad
causa
incomodidad
y
a
veces
lastima
Правда
вызывает
дискомфорт,
а
иногда
и
боль.
Lo
que
no
me
sale
a
mí
es
ser
falso,
hijo
de...
Что
у
меня
не
получается,
так
это
быть
фальшивым,
сукин
сын...
Porque
yo
tengo
principios,
tú
a
tu
fandom
le
timas
Потому
что
у
меня
есть
принципы,
а
ты
обманываешь
своих
фанатов.
Casi
todo
lo
que
he
dicho
se
puede
aplicar
Почти
всё,
что
я
сказал,
можно
применить
A
otro
que
salió
de
las
batallas
y
empezó
a
triunfar
К
другому,
кто
вышел
из
баттлов
и
начал
преуспевать,
Que
ha
chupado
pollas
en
el
pop
para
llegar
Кто
сосал
члены
в
поп-музыке,
чтобы
достичь
успеха.
Va
del
aliado
de
las
damas,
pero
¡qué
va!
Он
изображает
из
себя
союзника
женщин,
но
ни
фига!
"Acéptate,
aunque
seas
una
chica
gorda"
"Прими
себя,
даже
если
ты
толстая
девчонка",
Pero
de
tus
consejos
bien
que
haces
orejas
sordas
Но
к
своим
советам
ты
сам
глух.
Sé
de
buena
tinta
que
solo
buscas
pibones
Я
точно
знаю,
что
ты
ищешь
только
красоток,
Y
el
mundo
es
muy
pequeño,
muchas
dicen
"que
cabrón
es"
А
мир
тесен,
многие
говорят:
"Какой
же
он
козёл".
Demagogia
nivel
superlativo
Демагогия
высочайшего
уровня,
Tu
feminismo
moñas
vende
y
la
pasta
es
lo
más
atractivo
Твой
сопливый
феминизм
продается,
а
деньги
- это
самое
привлекательное.
Pero
te
arrastras
tanto
que
dejas
en
mal
lugar
Но
ты
настолько
унижаешься,
что
выставляешь
в
плохом
свете
A
un
personaje
de
un
juego
sangriento
de
lucha
que
no
quiero
ni
mencionar
Персонажа
из
кровавой
файтинг-игры,
которую
я
даже
не
хочу
упоминать.
Plagiar
es
lo
tuyo,
y
no
solo
con
el
nombre
Плагиат
- это
твоё,
и
не
только
с
именем,
Tu
himno
más
mangina
es
completamente
igual
Твой
самый
манджинский
гимн
полностью
идентичен
Que
un
tema
de
un
inglés,
¿será
casualidad?
Песне
одного
англичанина,
это
случайность?
Acordes,
melodías,
y
sonidos,
¡venga
hombre!
(Jaja)
Аккорды,
мелодии
и
звуки,
да
ладно!
(Хаха).
Tendencioso,
venderías
a
tu
madre
Тенденциозный,
ты
бы
продал
свою
мать.
Un
día
eres
el
rapper
más
purista,
pues
se
ve
bien
Один
день
ты
самый
чистый
рэпер,
ведь
это
выглядит
хорошо,
Al
otro
eres
hembrista
de
panfleto
pop,
cien
por
cien
На
следующий
ты
феминистка
из
поп-брошюры,
на
все
сто.
Si
mañana
es
trending
comer
mierda,
tú
lo
harás
compadre
Если
завтра
будет
в
тренде
есть
дерьмо,
ты
это
сделаешь,
приятель.
Son
criaturas
sin
remedio,
marionetas
de
los
medios
Это
существа
без
надежды,
марионетки
СМИ,
Sin
principios
o
sin
cerebro
Без
принципов
и
без
мозгов.
Es
la
leyenda
de
los
MC's
Mangina
Это
легенда
о
рэперах-манджинах,
Lamen
tanto
genital
ajeno
que
tienen
anginas
Они
так
лижут
чужие
гениталии,
что
у
них
ангина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Santos Ortiz
Attention! Feel free to leave feedback.