Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Candidatura
Meine Kandidatur
Bien,
parece
ser
que
nuestros
políticos
actuales,
no
están
dando
la
talla
Gut,
es
scheint,
dass
unsere
aktuellen
Politiker
nicht
auf
der
Höhe
sind
Es
obvio
que
las
cosas
no
marchan
para
las
personas
honradas
Es
ist
offensichtlich,
dass
die
Dinge
für
ehrliche
Menschen
nicht
gut
laufen
Por
eso
yo
os
digo
que
es
hora
de
relegar
a
esa
generación
corrupta
Deshalb
sage
ich
euch,
es
ist
Zeit,
diese
korrupte
Generation
abzusetzen
De
renovar
las
ideas
de
romper
con
todo
aquello
que
ha
demostrado
Die
Ideen
zu
erneuern,
mit
all
dem
zu
brechen,
was
bewiesen
hat
No
estar
al
servicio
del
bien
de
todos
los
ciudadanos
Nicht
im
Dienst
des
Wohls
aller
Bürger
zu
stehen
Y
por
eso,
hoy
me
presento
para
gobernar
el
mundo
Und
deshalb
stelle
ich
mich
heute
zur
Wahl,
um
die
Welt
zu
regieren
Porque
por
desgracia
el
ser
humano
a
corto
plazo
no
aprenderá
Denn
leider
wird
der
Mensch
kurzfristig
nicht
lernen
(Bienvenidos
al
discurso
inicial)
(Willkommen
zur
Eröffnungsrede)
Hace
falte
un
brazo
firme
y
os
prometo
que
os
lo
puedo
brindar
Es
braucht
eine
feste
Hand,
und
ich
verspreche
euch,
dass
ich
sie
bieten
kann
(Habrá
gente
a
la
que
va
a
incomodar)
(Es
wird
Leute
geben,
denen
das
unangenehm
sein
wird)
Porque
es
hora
de
afrontar
un
cambio,
y
esta
vez,
el
más
radical
Denn
es
ist
Zeit
für
eine
Veränderung,
und
diesmal
die
radikalste
(No
funciona
este
modelo
actual)
(Dieses
aktuelle
Modell
funktioniert
nicht)
Hoy
presento
al
pueblo,
al
fin,
mi
candidatura
gubernamental
Heute
präsentiere
ich
dem
Volk
endlich
meine
Regierungskandidatur
Primera
fase:
la
limpieza,
es
por
donde
hay
que
empezar
Erste
Phase:
die
Säuberung,
damit
muss
man
anfangen
En
mi
mandato
quiero
terminar
con
la
impunidad
In
meiner
Amtszeit
will
ich
der
Straflosigkeit
ein
Ende
setzen
Dadme
el
poder
total,
sin
ataduras,
podré
actuar
Gebt
mir
die
vollständige
Macht,
ohne
Fesseln
werde
ich
handeln
können
La
burocracia
es
la
primera
lacra
que
hay
que
anular
Die
Bürokratie
ist
das
erste
Übel,
das
beseitigt
werden
muss
Mi
ley
dinámica
destrozará
el
vacío
legal
Mein
dynamisches
Gesetz
wird
die
Gesetzeslücken
schließen
A
un
criminal
un
abogado
ya
no
lo
va
a
salvar
Einen
Kriminellen
wird
ein
Anwalt
nicht
mehr
retten
können
A
estafadores
y
ladrones
se
les
va
a
complicar
Für
Betrüger
und
Diebe
wird
es
kompliziert
werden
Porque
la
gente
bien
merece
tranquilidad
Denn
die
anständigen
Leute
verdienen
Ruhe
En
los
medios
habrá
gente
preparada,
no
enchufada
In
den
Medien
wird
es
fähige
Leute
geben,
keine
durch
Beziehungen
Eingestellten
Prohibiré
teleprogramas
que
venden
vidas
privadas
Ich
werde
Fernsehsendungen
verbieten,
die
Privatleben
verkaufen
Alzaremos
a
personas
útiles
y
sabias
como
Wir
werden
nützliche
und
weise
Menschen
fördern,
wie
A
quien
descubre
una
vacuna
contra
la
malaria
Denjenigen,
der
einen
Impfstoff
gegen
Malaria
entdeckt
Atentar
contra
el
medio
ambiente
ya
no
será
Vergehen
gegen
die
Umwelt
werden
nicht
mehr
sein
Un
delito
leve,
nos
tenemos
que
concienciar
Ein
Kavaliersdelikt,
wir
müssen
uns
dessen
bewusst
werden
Habrá
normas
a
favor
de
toda
la
humanidad
Es
wird
Regeln
zum
Wohl
der
gesamten
Menschheit
geben
Las
empresas
se
tendrán
que
adaptar
o
expirar
Die
Unternehmen
müssen
sich
anpassen
oder
untergehen
A
partir
de
ahora
toda
la
droga
será
legal
Ab
sofort
werden
alle
Drogen
legal
sein
El
que
quiera
destruirse
poco
a
poco,
podrá
Wer
sich
nach
und
nach
zerstören
will,
wird
es
können
Siempre
y
cuando
lo
haga
en
su
agujero
y
sin
afectar
Solange
er
es
in
seinem
Loch
tut
und
ohne
A
terceros,
o
muy
caro
lo
tendrá
que
pagar
Dritte
zu
beeinträchtigen,
sonst
wird
er
teuer
dafür
bezahlen
müssen
Seguridad
social
sí,
con
chequeo
anual
Sozialversicherung
ja,
mit
jährlicher
Untersuchung
Y
un
historial
clínico
para
poder
valorar
Und
einer
Krankenakte,
um
beurteilen
zu
können
Y
que
aquel
que
tenga,
por
ejemplo,
enfermedad
pulmonar
Und
wer
zum
Beispiel
eine
Lungenkrankheit
hat
Por
fumar,
su
tratamiento
se
tendrá
que
pagar
Vom
Rauchen,
muss
seine
Behandlung
selbst
bezahlen
Y
el
borracho
con
cirrosis,
igual,
pues
es
lo
justo
Und
der
Betrunkene
mit
Zirrhose
ebenso,
denn
das
ist
gerecht
Con
impuestos
de
todos
se
costea
la
sanidad
Mit
den
Steuern
aller
wird
das
Gesundheitswesen
finanziert
La
cosa
es
respetar
la
libertad
de
cada
cual
Es
geht
darum,
die
Freiheit
jedes
Einzelnen
zu
respektieren
Pero
que
cada
cual
asuma
su
responsabilidad
Aber
dass
jeder
Einzelne
seine
Verantwortung
übernimmt
La
cárceles
son
gastos
que
abona
el
contribuyente
Gefängnisse
sind
Kosten,
die
der
Steuerzahler
trägt
No
hacen
falta
tantas,
pasaré
a
cuchillo
al
reincidente
So
viele
braucht
man
nicht,
den
Wiederholungstäter
werde
ich
hinrichten
lassen
No
más
comida
y
cama
gratis
para
el
asesino
Kein
kostenloses
Essen
und
Bett
mehr
für
den
Mörder
La
soga
será
el
barato
y
justo
encuentro
con
su
destino
Der
Strick
wird
die
billige
und
gerechte
Begegnung
mit
seinem
Schicksal
sein
Porque
por
desgracia
el
ser
humano
a
corto
plazo
no
aprenderá
Denn
leider
wird
der
Mensch
kurzfristig
nicht
lernen
(Bienvenidos
al
discurso
inicial)
(Willkommen
zur
Eröffnungsrede)
Hace
falte
un
brazo
firme
y
os
prometo
que
os
lo
puedo
brindar
Es
braucht
eine
feste
Hand,
und
ich
verspreche
euch,
dass
ich
sie
bieten
kann
(Habrá
gente
a
la
que
va
a
incomodar)
(Es
wird
Leute
geben,
denen
das
unangenehm
sein
wird)
Porque
es
hora
de
afrontar
un
cambio,
y
esta
vez,
el
más
radical
Denn
es
ist
Zeit
für
eine
Veränderung,
und
diesmal
die
radikalste
(No
funciona
este
modelo
actual)
(Dieses
aktuelle
Modell
funktioniert
nicht)
Hoy
presento
al
pueblo,
al
fin,
mi
candidatura
gubernamental
Heute
präsentiere
ich
dem
Volk
endlich
meine
Regierungskandidatur
Segunda
fase:
hay
que
pensar
en
el
futuro
Zweite
Phase:
Man
muss
an
die
Zukunft
denken
Los
niños
son
el
bien
más
preciado
de
la
humanidad
Kinder
sind
das
kostbarste
Gut
der
Menschheit
Los
que
dejarán
atrás
tiempos
más
oscuros
Diejenigen,
die
dunklere
Zeiten
hinter
sich
lassen
werden
Si
es
que
les
dejamos
aire
sin
contaminar
que
respirar
Wenn
wir
ihnen
überhaupt
noch
unverschmutzte
Luft
zum
Atmen
lassen
No
podrá
tener
hijos
cualquiera
Nicht
jeder
wird
Kinder
haben
können
Hará
falta
un
examen
exhaustivo
y
obtener
una
licencia
Es
wird
eine
gründliche
Prüfung
und
eine
Genehmigung
erforderlich
sein
Probar
que
no
hay
tendencia
a
la
violencia
Beweisen,
dass
keine
Neigung
zur
Gewalt
besteht
Y
ser
un
yonki
de
cualquier
sustancia
te
dejará
fuera
Und
ein
Junkie
irgendeiner
Substanz
zu
sein,
lässt
dich
draußen
Será
obligatorio
aprender
sobre
nutrientes
Es
wird
Pflicht
sein,
etwas
über
Nährstoffe
zu
lernen
¿Quién
cuida
los
pequeños
de
papás
incompetentes?
Wer
kümmert
sich
um
die
Kleinen
von
inkompetenten
Eltern?
Ignorantes,
negligentes,
como
es
cómodo,
les
dan
mierda
industrial
Unwissend,
nachlässig,
weil
es
bequem
ist,
geben
sie
ihnen
Industriemüll
A
sus
chavales
cuando
son
adolescentes
Ihren
Kindern,
wenn
sie
Jugendliche
sind
Estará
prohibido
inculcar
al
menor
una
religión
Es
wird
verboten
sein,
einem
Minderjährigen
eine
Religion
aufzuzwingen
Manipular
su
mente
sin
formar
para
crear
tu
clon
Seinen
Geist
zu
manipulieren,
ohne
ihn
zu
bilden,
um
deinen
Klon
zu
erschaffen
Tendrás
obligación
de
sacarlo
adelante
y
Du
wirst
verpflichtet
sein,
ihn
großzuziehen
und
Cuando
tenga
el
uso
de
razón
ya
tomará
su
decisión
Wenn
er
zur
Vernunft
gekommen
ist,
wird
er
seine
Entscheidung
treffen
La
educación
ya
no
será
cuestión
de
pasta
Bildung
wird
keine
Frage
des
Geldes
mehr
sein
Tendrá
prioridad
el
que
muestre
actitud,
el
alumno
entusiasta
Priorität
hat
derjenige,
der
Einstellung
zeigt,
der
enthusiastische
Schüler
No
más
cafres
ricos
derrochando
el
tiempo
en
aulas
Keine
reichen
Schnösel
mehr,
die
ihre
Zeit
in
Hörsälen
verschwenden
Mientras
jóvenes
con
ganas
no
pueden
pagarla
Während
junge
Leute
mit
Ehrgeiz
es
sich
nicht
leisten
können
Haremos
un
sistema
formativo
serio
Wir
werden
ein
ernsthaftes
Ausbildungssystem
schaffen
Especialización
y
al
pedo
las
materias
de
relleno
Spezialisierung,
und
die
Füllfächer
sind
überflüssig
Los
padres
ya
no
podrán
imponer
criterios,
quiero
Die
Eltern
können
keine
Kriterien
mehr
aufzwingen,
ich
will
Estimular
la
vocación
de
la
nueva
generación
Die
Berufung
der
neuen
Generation
fördern
Porque
por
desgracia
el
ser
humano
a
corto
plazo
no
aprenderá
Denn
leider
wird
der
Mensch
kurzfristig
nicht
lernen
Hace
falte
un
brazo
firme
y
os
prometo
que
os
lo
puedo
brindar
Es
braucht
eine
feste
Hand,
und
ich
verspreche
euch,
dass
ich
sie
bieten
kann
Porque
es
hora
de
afrontar
un
cambio,
y
esta
vez,
el
más
radical
Denn
es
ist
Zeit
für
eine
Veränderung,
und
diesmal
die
radikalste
Hoy
presento
al
pueblo,
al
fin,
mi
candidatura
gubernamental
Heute
präsentiere
ich
dem
Volk
endlich
meine
Regierungskandidatur
Porque
por
desgracia
el
ser
humano
a
corto
plazo
no
aprenderá
Denn
leider
wird
der
Mensch
kurzfristig
nicht
lernen
(Ni
democracia
ni
vergas)
(Weder
Demokratie
noch
Scheiß
drauf)
Hace
falte
un
brazo
firme
y
os
prometo
que
os
lo
puedo
brindar
Es
braucht
eine
feste
Hand,
und
ich
verspreche
euch,
dass
ich
sie
bieten
kann
(Seré
el
líder
duro
que
os
sirva
de
guía)
(Ich
werde
der
harte
Anführer
sein,
der
euch
als
Orientierung
dient)
Porque
es
hora
de
afrontar
un
cambio,
y
esta
vez,
el
más
radical
Denn
es
ist
Zeit
für
eine
Veränderung,
und
diesmal
die
radikalste
(Pero
el
poder
lo
convierte
todo
en
mierda)
(Aber
die
Macht
verwandelt
alles
in
Scheiße)
Hoy
presento
al
pueblo,
al
fin,
mi
candidatura
gubernamental
Heute
präsentiere
ich
dem
Volk
endlich
meine
Regierungskandidatur
(Y
por
eso
esto
es
solo
una
utopía)
(Und
deshalb
ist
das
nur
eine
Utopie)
Bien,
yo
no
tengo
ni
puta
idea
de
política
ni
sé
cómo
cambiar
las
cosas
Gut,
ich
habe
keine
verdammte
Ahnung
von
Politik
und
weiß
nicht,
wie
man
die
Dinge
ändert
Yo
me
dedico
a
la
música,
pero
está
claro
que
la
prioridad
de
los
que
están
ahí
arriba
Ich
mache
Musik,
aber
es
ist
klar,
dass
die
Priorität
derer
da
oben
No
es
que
el
mundo
sea
un
lugar
más
justo
para
todos,
que
va
Nicht
ist,
dass
die
Welt
ein
gerechterer
Ort
für
alle
wird,
keineswegs
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Santaflow
Attention! Feel free to leave feedback.