Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
tiempo
de
reflexionar
Es
ist
Zeit
nachzudenken
De
mirar
en
nuestro
interior
In
unser
Inneres
zu
blicken
Y
pensar
en
todo
aquello
que
siempre
creímos
o
no
creímos
Und
über
all
das
nachzudenken,
woran
wir
immer
geglaubt
oder
nicht
geglaubt
haben
Es
tiempo
de
mirar
a
Dios
cara
a
cara
Es
ist
Zeit,
Gott
ins
Angesicht
zu
sehen
Vino
al
mundo
con
mal
pie,
fruto
de
una
violación
Er
kam
mit
dem
falschen
Fuß
auf
die
Welt,
Frucht
einer
Vergewaltigung
Su
mamá
de
16
años
le
dio
en
adopción
Seine
16-jährige
Mutter
gab
ihn
zur
Adoption
frei
No
pudo
hacerse
cargo,
sentía
tanto
dolor
Sie
konnte
sich
nicht
um
ihn
kümmern,
empfand
so
viel
Schmerz
¿Quién
puede
culparla?
A
veces
el
destino
es
un
ca
Wer
kann
ihr
die
Schuld
geben?
Manchmal
ist
das
Schicksal
ein
Ar...
Y
vivir
sin
el
calor
de
una
familia
fue
el
castigo
Und
ohne
die
Wärme
einer
Familie
zu
leben
war
die
Strafe
Que
un
alma
inocente
sin
pecado
alguno
recibió
(¿eh?)
Die
eine
unschuldige
Seele
ohne
jede
Sünde
erhielt
(was?)
Dicen
que
allá
arriba
hay
alguien
que
tiene
un
motivo
Man
sagt,
da
oben
gibt
es
jemanden,
der
einen
Grund
hat
Si
a
eso
le
llamáis
"justicia
divina"
me
cago
en
Wenn
ihr
das
"göttliche
Gerechtigkeit"
nennt,
scheiß
ich
drauf
Y
creció
con
otros
chicos
en
sus
mismas
circunstancias
Und
er
wuchs
mit
anderen
Kindern
unter
den
gleichen
Umständen
auf
Los
hijos
del
abandono,
abandonaron
la
lactancia
Die
Kinder
der
Verlassenheit,
verließen
die
Stillzeit
Con
cierta
felicidad,
a
falta
de
conocer
Mit
einer
gewissen
Glückseligkeit,
da
sie
nichts
kannten
Algo
más
que
el
orfanato,
qué
bendita
ignorancia
Außer
dem
Waisenhaus,
welch
selige
Unwissenheit
Con
la
edad
llegó
una
duda
razonable
Mit
dem
Alter
kam
ein
begründeter
Zweifel
"¿Por
qué
no
tengo
familia?
Explíquemelo,
padre
"Warum
habe
ich
keine
Familie?
Erklären
Sie
es
mir,
Pater"
El
cura
con
cara
compresiva
contestaba
Der
Priester
antwortete
mit
verständnisvollem
Gesicht
"Hijo
mío,
aquí
estoy
yo,
no
te
va
a
faltar
de
nada"
"Mein
Sohn,
ich
bin
hier,
es
wird
dir
an
nichts
fehlen"
Padre
nuestro,
que
estás
en
los
cielos
Vater
unser,
der
du
bist
im
Himmel
Te
prometo
que
yo
soy
bueno
Ich
verspreche
dir,
dass
ich
gut
bin
Si
todos
somos
iguales,
hijos
de
Dios
Wenn
wir
alle
gleich
sind,
Kinder
Gottes
¿Por
qué
ni
papá
ni
mamá
yo
tengo?
(ah)
Warum
habe
ich
dann
weder
Papa
noch
Mama?
(ah)
Así
pues,
católica
fue
su
educación
So
war
seine
Erziehung
also
katholisch
Son
inescrutables
las
lecciones
del
señor
Die
Lehren
des
Herrn
sind
unergründlich
Matemáticas,
literatura,
religión
Mathematik,
Literatur,
Religion
La
misma
persona
fue
su
profesor
y
su
mentor
Dieselbe
Person
war
sein
Lehrer
und
sein
Mentor
Su
confesor
tenía
acceso
a
sus
secretos,
a
sus
dudas
Sein
Beichtvater
hatte
Zugang
zu
seinen
Geheimnissen,
seinen
Zweifeln
Mucho
poder
sobre
una
mente
aún
inmadura
Viel
Macht
über
einen
noch
unreifen
Geist
Tanta
inocencia
es
delicada
en
un
ser
tan
desprotegido
So
viel
Unschuld
ist
zerbrechlich
in
einem
so
schutzlosen
Wesen
Si
las
intenciones
de
otro
no
son
puras
Wenn
die
Absichten
eines
anderen
nicht
rein
sind
Cada
vez
más
muestras
de
cariño,
más
caricias
Immer
mehr
Zuneigungsbekundungen,
mehr
Liebkosungen
Cuando
estaban
a
solas
a
la
hora
de
rezar
Wenn
sie
allein
waren,
zur
Gebetszeit
"Será
nuestro
secreto",
le
decía
sin
malicia
"Das
wird
unser
Geheimnis
sein",
sagte
er
ohne
Arglist
O
al
menos
es
eso
lo
que
el
crío
supo
interpretar
Oder
zumindest
interpretierte
das
Kind
es
so
Sin
el
botón
del
pantalón,
vamos
a
jugar
(¿eh?)
Ohne
den
Hosenknopf,
lass
uns
spielen
(was?)
Óyeme
niño
nadie
se
puede
enterar
(eh)
Hör
zu,
Junge,
niemand
darf
davon
erfahren
(eh)
Trabajos
manuales,
clandestinos
en
la
oscuridad
Handarbeit,
heimlich
im
Dunkeln
Años
de
suciedad
y
orgasmo
clerical
Jahre
des
Schmutzes
und
des
klerikalen
Orgasmus
Padre
nuestro
que
estás
en
los
cielos
Vater
unser,
der
du
bist
im
Himmel
Te
prometo
que
yo
soy
bueno
(¿eh?)
Ich
verspreche
dir,
dass
ich
gut
bin
(was?)
Si
no
tenemos
nada
malo
que
ocultar
Wenn
wir
nichts
Schlimmes
zu
verbergen
haben
¿Por
qué
tengo
que
tener
secretos?
Warum
muss
ich
dann
Geheimnisse
haben?
Los
depravados
siempre
quieren
más
Die
Verdorbenen
wollen
immer
mehr
Sin
importarles
el
mal
que
causarán
Egal,
welches
Übel
sie
verursachen
werden
Y
sus
encuentros
con
sus
víctimas
Und
ihre
Begegnungen
mit
ihren
Opfern
Ya
le
sabían
a
poco
al
párroco
y
quería
más
Waren
dem
Pfarrer
schon
zu
wenig
und
er
wollte
mehr
Bien,
una
tarde
como
cualquier
otra
Nun,
an
einem
Nachmittag
wie
jedem
anderen
El
chiquillo
estaba
jugando
a
la
pelota
spielte
der
kleine
Junge
Ball
Con
sus
amigos,
en
el
patio,
ajeno
a
todo
Mit
seinen
Freunden,
im
Hof,
ahnungslos
No
sabía
lo
que
le
esperaba
de
un
momento
a
otro
Er
wusste
nicht,
was
ihn
gleich
erwarten
würde
El
sacerdote
en
su
capilla
Der
Priester
in
seiner
Kapelle
Desquiciado
por
la
diosa
lujuria,
poseído
Besessen
von
der
Göttin
Wollust,
ergriffen
Ya
habrá
tiempo
para
confesiones
y
limpiar
pecados
Es
wird
Zeit
für
Beichten
und
Sündenreinigung
geben
A
buscar
al
joven
fue
con
paso
decidido
Er
ging
mit
festem
Schritt,
um
den
Jungen
zu
holen
Se
lo
llevó
al
cuarto
más
apartado
Er
brachte
ihn
in
den
abgelegensten
Raum
No
había
tiempo
de
remilgos,
estaba
desesperado
Keine
Zeit
für
Zimperlichkeiten,
er
war
verzweifelt
Algo
en
los
ojos
del
clérigo
era
distinto
Etwas
in
den
Augen
des
Geistlichen
war
anders
Algo
va
mal,
al
niño
le
dijo
su
instinto
Etwas
stimmt
nicht,
sagte
dem
Kind
sein
Instinkt
Y
tuvo
miedo
por
primera
vez
Und
er
hatte
zum
ersten
Mal
Angst
Sobre
una
mesa,
por
la
la
fuerza
y
boca
abajo,
cara
a
la
pared
Auf
einem
Tisch,
mit
Gewalt
und
bäuchlings,
Gesicht
zur
Wand
Sintió
el
aliento
fétido
y
al
hombre
en
el
que
confió
(oh,
oh,
oh,
oh)
Er
spürte
den
fauligen
Atem
und
den
Mann,
dem
er
vertraut
hatte
(oh,
oh,
oh,
oh)
Entrando
en
él,
rompiéndole
por
siempre
la
niñez
Wie
er
in
ihn
eindrang
und
ihm
für
immer
die
Kindheit
zerstörte
Padre
nuestro
que
estás
en
los
cielos
Vater
unser,
der
du
bist
im
Himmel
Te
prometo
que
yo
soy
bueno
Ich
verspreche
dir,
dass
ich
gut
bin
Si
todo
lo
que
me
hace
el
cura
es
por
amor
Wenn
alles,
was
der
Priester
mir
antut,
aus
Liebe
geschieht
¿Por
qué
sólo
siento
dolor
y
miedo?
Warum
fühle
ich
dann
nur
Schmerz
und
Angst?
No
sé
cuántas
veces
se
repitió
la
situación
Ich
weiß
nicht,
wie
oft
sich
die
Situation
wiederholte
Con
tan
solo
7 años,
el
chaval
no
denunció
Mit
nur
7 Jahren
erstattete
der
Junge
keine
Anzeige
No
entendía
qué
ocurría,
no
tenía
información
(no)
Er
verstand
nicht,
was
geschah,
er
hatte
keine
Informationen
(nein)
¿Cuántos
años
más
vivió
entre
miedo
y
violación?
Wie
viele
Jahre
lebte
er
noch
zwischen
Angst
und
Vergewaltigung?
Y
lo
peor
es
que
el
cura
cabrón,
era
reincidente
Und
das
Schlimmste
ist,
dass
das
Priesterschwein
ein
Wiederholungstäter
war
Y
en
su
diócesis
lo
trataban
de
ocultar
Und
in
seiner
Diözese
versuchte
man,
es
zu
vertuschen
Le
cambiaban
de
ciudad,
tapando
los
incidentes
(¿eh?)
Man
versetzte
ihn
in
eine
andere
Stadt,
deckte
die
Vorfälle
zu
(was?)
Pues
la
imagen
de
la
iglesia
es
lo
importante
Denn
das
Image
der
Kirche
ist
das
Wichtigste
Mas
todo
sale
a
la
luz,
alguien
halló
el
valor
Aber
alles
kommt
ans
Licht,
jemand
fand
den
Mut
Cuando
fue
mayor
de
edad
Als
er
volljährig
war
Cuando
se
pudo
enfrentar
Als
er
sich
stellen
konnte
A
sus
miedos,
a
sus
traumas,
a
su
propia
realidad
Seinen
Ängsten,
seinen
Traumata,
seiner
eigenen
Realität
Destapando
el
escándalo
y
se
sumaron
muchos
más
Den
Skandal
aufdeckend,
und
viele
weitere
schlossen
sich
an
Padre
nuestro
que
estás
en
los
cielos
Vater
unser,
der
du
bist
im
Himmel
Te
prometo
que
yo
soy
bueno
Ich
verspreche
dir,
dass
ich
gut
bin
Y
si
la
iglesia
es
quien
defiende
la
verdad
(¿eh?)
Und
wenn
die
Kirche
die
Wahrheit
verteidigt
(was?)
¿Por
qué
nunca
me
quiso
ayudar?
Warum
wollte
sie
mir
nie
helfen?
Muchos
abusos
se
han
prescrito
Viele
Missbräuche
sind
verjährt
Y
la
ley
de
pacotilla
no
es
dura
con
tus
delitos
Und
das
windige
Gesetz
ist
nicht
hart
bei
deinen
Verbrechen
¿Ahora
te
retira
la
licencia
el
vaticano?
Pobrecito
Jetzt
entzieht
dir
der
Vatikan
die
Lizenz?
Armes
Ding
¿No
te
meten
en
la
cárcel
porque
estás
muy
viejecito?
(¿eh?)
Man
steckt
dich
nicht
ins
Gefängnis,
weil
du
schon
sehr
alt
bist?
(was?)
Yo
te
metería
conmigo
en
un
ring
(fight)
Ich
würde
dich
mit
mir
in
einen
Ring
stecken
(Kampf)
Y
te
daría
una
paliza
cada
día
(oh)
Und
dir
jeden
Tag
eine
Tracht
Prügel
verpassen
(oh)
Me
da
igual
que
seas
un
mierda
y
no
te
puedas
defender
Mir
egal,
dass
du
ein
Scheißkerl
bist
und
dich
nicht
wehren
kannst
Quiero
que
este
sea
tu
juicio
final
y
yo
tu
juez
Ich
will,
dass
dies
dein
Jüngstes
Gericht
ist
und
ich
dein
Richter
Rezaré
por
perder
por
completo
la
compasión
Ich
werde
beten,
dass
ich
jedes
Mitleid
verliere
Y
torturarte
como
un
libre
pensador,
la
inquisición
Und
dich
foltern,
ich
als
Freidenker,
wie
die
Inquisition
Tengo
porras
con
pinchos
y
una
clara
intensión
(eh)
Ich
habe
Schlagstöcke
mit
Stacheln
und
eine
klare
Absicht
(eh)
Ratas
vivas,
agua
hirviendo
y
mucha,
mucha
imaginación
Lebende
Ratten,
kochendes
Wasser
und
viel,
viel
Fantasie
Padre
nuestro
Vater
unser
¿Dónde
estabas
cuando
más
te
necesitaba?
(¿eh?)
Wo
warst
du,
als
ich
dich
am
meisten
brauchte?
(was?)
Padre
nuestro
(oh)
Vater
unser
(oh)
Yo
te
reto
(yo
te
reto)
Ich
fordere
dich
heraus
(ich
fordere
dich
heraus)
Ya
no
creo
en
ti,
ni
en
tu
ciervo
(eh)
Ich
glaube
nicht
mehr
an
dich,
noch
an
deinen
Diener
(eh)
Padre
nuestro
Vater
unser
Dijo
mi
educación
Sagte
meine
Erziehung
Y
pensando
por
mí
mismo,
hoy
llegué
a
una
conclusión
Und
indem
ich
selbst
nachdachte,
kam
ich
heute
zu
einem
Schluss
Tú
no
existes
y
si
existes
eres
un
pinche
cabrón,
¡puto!
Du
existierst
nicht,
und
wenn
doch,
bist
du
ein
verdammter
Mistkerl,
Arschloch!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Santos Ortiz Ivan
Attention! Feel free to leave feedback.