Santaflow - Regalitos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Santaflow - Regalitos




Regalitos
Подарки
Escribí en las nubes mi poema con amor
На облаках написал я стих, с любовью для тебя,
Nació sólo desde el alma en muy pocas veladas
Он родился из души, в несколько ночей лишь прозвучал,
Pues las musas me guiaban mientras yo tocaba en mi menor
Музы вдохновляли, а я играл в миноре, не скучал,
Bienvenidos a mi repertorio triste de baladas
Добро пожаловать в мой грустный репертуар баллад.
Mis latidos bombean vida y puedo avanzar
Сердце бьется, жизнь течет, я двигаюсь вперед,
Mi motivo es dejar mi huella en este lugar
Цель моя оставить след, чтоб помнили меня и тут,
Hoy libero al niño que todos llevamos en nuestro interior
Я освобождаю внутреннего ребенка, что в каждом из нас живет,
Pero es que el mío es un sádico sin compasión
Но мой, как садист, без жалости, он точно не врет.
Que destroza los juguetes en su habitación (¿Qué?)
Он ломает все игрушки в комнате своей (Что?),
Cualquier psiquiatra te diría con certeza
Любой психиатр скажет с уверенностью тебе,
Que pongas cuidado y atención, ¿conclusión?
Будь осторожна, внимательна, итог? Поверь,
Vengo para no dejar títere con cabeza
Я пришел, чтоб не оставить марионеток целых в игре.
Solo los borrachos y los críos siempre dicen siempre la verdad
Лишь пьяные и дети говорят всегда всю правду вслух,
Y yo soy como un bebé que bebe cerveza
А я как младенец, что пьет пиво, без рук,
Puedo desquiciar a mi familia sin asomo de piedad
Могу довести семью до бешенства, без капли сожаления вдруг,
Imagínate a ti, que te tengo manía, mejor reza
Представь себя, ты ж мне не нравишься, так что молись, мой друг.
Aviso legal y parental
Предупреждение, милая, родительский контроль,
Este es un producto para adultos que no debes escuchar
Этот продукт для взрослых, не стоит тебе слушать, пойми,
Si tienes piel de seda o demasiada sensibilidad
Если кожа твоя шелк, и слишком чувствительна ты,
Cualquier parecido con la realidad, es casualidad
Любое сходство с реальностью лишь совпадение, увы.
Mera coincidencia que hable con la transparencia
Просто совпадение, что говорю я с такой прямотой,
Del que deja en evidencia contando un secreto cruel
Что выставляю напоказ, рассказывая секрет жестокий свой,
Incisivo como el corte que te haces con un papel
Резкий, как порез бумагой, болью острой,
Cuando tengo hambre y huelo sangre, no te doy cuartel
Когда я голоден и чую кровь, пощады не жди, родная, отбой.
Como un vampiro después de un letargo, una sola presa no sacia mi sed
Как вампир после спячки, одной жертвы мне мало, поверь,
Narro parábolas, cuentos y fábulas, como Jesús de Nazaret
Я рассказываю притчи, сказки и басни, словно Иисус из Назарета теперь,
Traigo presentes como Reyes Magos, pero no te gustará esta vez
Приношу подарки, как волхвы, но тебе они не понравятся, поверь,
Siéntete identificado si quieres, y entonces mismo sabrás por qué
Если узнаешь себя в этом, то сама поймешь, зачем и почему, не скрою.
Cuando escuches este tema, mejor que me temas, porque solo es una intro
Когда услышишь этот трек, бойся меня, ведь это только вступление,
Agárrate las pelotas y siéntate, porque lo gordo vendrá después
Держись крепче и садись, самое жаркое будет потом, без сомнения,
Como el pitufo bromista te entrego un paquete que lleva dentro nitro
Как смурфик-проказник, дарю тебе пакет с нитроглицерином,
Mando regalos envueltos en llamas, soy como un siniestro Papá Noel
Посылаю подарки, объятые пламенем, словно зловещий Санта, мой милый.
Regalitos para todos, para todos los que inflasteis mis cojones como globos
Подарки для всех, для всех, кто достал меня, как воздушный шар,
Regalitos para todos, hoy los traigo cargaditos y hablo mierda por los codos
Подарки для всех, сегодня они заряжены, и я болтаю без умолку, как глухарь,
Regalitos para todos, no busqué la aprobación de nadie ni cuando era nuevo
Подарки для всех, я не искал ничьего одобрения, даже когда был новичком,
Regalitos para todos, imagínate hoy en día, que tengo negros los huevos
Подарки для всех, представь себе, каков я сейчас, раз уж тогда был сорванцом.
Regalitos para todos, quédate conmigo, la fiesta acaba de comenzar
Подарки для всех, останься со мной, вечеринка только начинается,
Regalitos para todos, escucha el segundo track, y ya no podrás parar
Подарки для всех, послушай второй трек, и ты уже не сможешь остановиться,
Regalitos para todos, reparto felicidad, aunque no sea navidad
Подарки для всех, я дарю счастье, хоть и не Рождество,
Regalitos para todos, todo es cíclico, esto ya ha pasado y volverá a pasar
Подарки для всех, все циклично, это уже было и повторится снова.





Writer(s): Ivan Santos Ortiz


Attention! Feel free to leave feedback.