Santaflow - Tarde o Temprano - translation of the lyrics into German

Tarde o Temprano - Santaflowtranslation in German




Tarde o Temprano
Früher oder Später
A pesar de males, como la crisis que vivimos, intento ser positivo,
Trotz der Übel, wie der Krise, die wir erleben, versuche ich positiv zu sein,
Pero hay realidades que nos rodean que me hacen reflexionar.
Aber es gibt Realitäten um uns herum, die mich zum Nachdenken bringen.
Yo no tengo la soluciones,
Ich habe keine Lösungen,
Sólo que la vida nos pone a prueba y, a veces,
Ich weiß nur, dass das Leben uns auf die Probe stellt und manchmal
Es difícil elegir el camino correcto,
Ist es schwierig, den richtigen Weg zu wählen,
Pero creo que rendirse siempre es la peor opción.
Aber ich glaube, aufgeben ist immer die schlechteste Option.
Estas son sólo tres historias de personas normales,
Das sind nur drei Geschichten von normalen Menschen,
Como y como yo a quienes las circunstancias, pusieron en situaciones límite.
Wie du und ich, die die Umstände in Grenzsituationen gebracht haben.
(¡Voy!)
(Los geht's!)
Soy Sergio.
Ich bin Sergio.
Soy hijo de obreros.
Ich bin Sohn von Arbeitern.
Dejé el colegio por ganar dinero.
Ich habe die Schule verlassen, um Geld zu verdienen.
Tengo 18, soy mayor de edad.
Ich bin 18, volljährig.
Pero, hace ya dos años que empecé a currar.
Aber ich habe schon vor zwei Jahren angefangen zu arbeiten.
De lunes a viernes tengo que madrugar.
Von Montag bis Freitag muss ich früh aufstehen.
Descargo y cargo camiones en la zona industrial.
Ich entlade und belade Lastwagen im Industriegebiet.
Mi contrato es de 8 horas, pero siempre hago más.
Mein Vertrag ist für 8 Stunden, aber ich mache immer mehr.
Mis derechos, más bien pocos.
Meine Rechte, eher wenige.
Cuando quieran me pueden echar.
Sie können mich jederzeit rausschmeißen.
Así es la agencia del trabajo temporal.
So ist die Zeitarbeitsfirma.
Se aprovechan de la crisis y te explotan sin piedad.
Sie nutzen die Krise aus und beuten dich gnadenlos aus.
"No protestes, chico, o a la puta calle irás"
"Protestiere nicht, Junge, oder du fliegst auf die verdammte Straße."
Pero todo tiene un límite y no cuánto puedo tragar.
Aber alles hat eine Grenze und ich weiß nicht, wie viel ich noch schlucken kann.
Busco alternativas a este infierno.
Ich suche Alternativen zu dieser Hölle.
No aguanto a mi encargado una semana más. Le quiero pegar.
Ich halte meinen Vorarbeiter keine Woche länger aus. Ich will ihn schlagen.
En momentos de dificultad, se afina el ingenio.
In schwierigen Zeiten wird der Einfallsreichtum geschärft.
Tengo un plan, mi hobby de la infancia me puede salvar.
Ich habe einen Plan, mein Kindheitshobby kann mich retten.
Mi viejo tiene un local, voy a montar un taller.
Mein Alter hat einen Laden, ich werde eine Werkstatt eröffnen.
Arreglaré bicicletas. No se me da mal.
Ich werde Fahrräder reparieren. Ich bin nicht schlecht darin.
Pero el gobierno te impone kilos de impuestos que debes pagar
Aber die Regierung erlegt dir tonnenweise Steuern auf, die du zahlen musst,
Antes de arrancar, de empezar a andar.
Bevor du anfängst, bevor du loslegst.
(¡Qué os jodan pues!)
(Dann fickt euch doch!)
Un colega de un colega trae buen material,
Ein Kumpel von einem Kumpel bringt gutes Zeug,
Cosas que muchos en el barrio quisieran comprar.
Dinge, die viele im Viertel gerne kaufen würden.
Conozco gente acá y allá, me relacionar.
Ich kenne Leute hier und da, ich kann Kontakte knüpfen.
Si invierto el sueldo de este mes se multiplicará.
Wenn ich den Lohn dieses Monats investiere, wird er sich vervielfachen.
Mi chica dice que no juegue con fuego,
Meine Freundin sagt, ich soll nicht mit dem Feuer spielen,
Porque sabe de muchos que están en el talego.
Weil sie viele kennt, die im Knast sitzen.
Yo necesito un cambio porque no me quedan ánimos.
Ich brauche eine Veränderung, weil mir die Kraft ausgeht.
Tengo el cuerpo hecho papilla y por un sueldo mínimo.
Mein Körper ist Brei und das für einen Mindestlohn.
Confía en mí. Yo tengo instinto.
Vertrau mir. Ich habe Instinkt.
No como esos mamones indiscretos.
Nicht wie diese indiskreten Arschlöcher.
No. Yo soy distinto.
Nein. Ich bin anders.
Mira cuánta pasta he conseguido en un mes.
Schau, wie viel Kohle ich in einem Monat gemacht habe.
No te inquietes.
Mach dir keine Sorgen.
Súbete a mi moto nueva y te invito a comer.
Steig auf mein neues Motorrad und ich lade dich zum Essen ein.
Como una bruma que se va acercando,
Wie ein Nebel, der sich nähert,
Y, poco a poco, nos está tragando.
Und uns nach und nach verschluckt.
Puedo sentir cómo se extiende este ambiente viciado.
Ich kann spüren, wie sich diese vergiftete Atmosphäre ausbreitet.
No te confíes. Ninguno estamos a salvo.
Sei nicht leichtgläubig. Keiner von uns ist sicher.
Ante esa soga que se va tensando,
Angesichts dieser Schlinge, die sich spannt,
Hay quien se ahoga y quien está luchando.
Gibt es die, die ersticken, und die, die kämpfen.
Queremos salir adelante y estamos atados,
Wir wollen vorankommen und sind gefesselt,
Y va a romperse la cuerda tarde o temprano.
Und das Seil wird reißen, früher oder später.
Mi nombre es Mónica.
Mein Name ist Mónica.
Quiero acabar la carrera de ingeniera que empecé a estudiar.
Ich will das Ingenieurstudium beenden, das ich angefangen habe.
Saco medias de notable y no llegué a alcanzar
Ich habe einen guten Notendurchschnitt und habe es nicht geschafft,
Por dos décimas la beca y la estoy pasando mal.
Wegen zwei Zehnteln das Stipendium zu bekommen, und es geht mir schlecht.
Mi padre está amargado y me tuve que ir de casa.
Mein Vater ist verbittert und ich musste von zu Hause ausziehen.
Hoy comparto piso y pago el alquiler.
Heute teile ich mir eine Wohnung und zahle die Miete.
Los libros, el transporte, el teléfono, internet.
Die Bücher, der Transport, das Telefon, das Internet.
La comida en este cuchitril comienza a ser escasa.
Das Essen in diesem Loch wird langsam knapp.
En la tarde llego muerta a estudiar a la facultad.
Nachmittags komme ich todmüde zum Lernen an die Uni.
Madrugo para limpiar tres oficinas y un portal.
Ich stehe früh auf, um drei Büros und ein Treppenhaus zu putzen.
Sirvo copas por la noche el fin de semana en un bar.
Am Wochenende serviere ich nachts Drinks in einer Bar.
El domingo no descanso. que el lunes volveré a empezar.
Sonntags ruhe ich mich nicht aus. Ich weiß, dass es am Montag wieder losgeht.
¡Estoy cansada! ¡No aguanto más!
Ich bin müde! Ich halte es nicht mehr aus!
Voy a enfermar y no puedo faltar a trabajar.
Ich werde krank und kann nicht bei der Arbeit fehlen.
Debo dinero a un familiar. Ya no me puedo concentrar ni con café.
Ich schulde einem Verwandten Geld. Ich kann mich nicht mal mehr mit Kaffee konzentrieren.
Baja mi rendimiento en la universidad.
Meine Leistung an der Uni lässt nach.
¿Habré vivido para anda esta odisea? ¡No!
Habe ich diese Odyssee umsonst durchlebt? Nein!
Voy a acabar estos estudios como sea. (Sí)
Ich werde dieses Studium beenden, egal wie. (Ja)
Aprendí que no debo desistir jamás,
Ich habe gelernt, dass ich niemals aufgeben darf,
Y a buscar soluciones desesperadas si no hay más.
Und nach verzweifelten Lösungen suchen muss, wenn es keine anderen gibt.
No tengo nada que vender, salvo mi cuerpo,
Ich habe nichts zu verkaufen, außer meinen Körper,
Y que hay tipos con dinero bien dispuestos a pagar.
Und ich weiß, dass es Typen mit Geld gibt, die bereit sind zu zahlen.
Cuelgo un anuncio clasificado y a esperar
Ich schalte eine Kleinanzeige und warte
Esa llamada con miedo y necesidad.
Auf diesen Anruf mit Angst und Notwendigkeit.
Tengo clientes y en un par de noches gano más dinero
Ich habe Kunden und in ein paar Nächten verdiene ich mehr Geld
Que en una semana entera con mi antiguo empleo.
Als in einer ganzen Woche in meinem alten Job.
Tengo tiempo de estudiar cuando hay examen, pero
Ich habe Zeit zum Lernen, wenn Prüfungen sind, aber
Me siento sucia. Me acostumbraré, espero...
Ich fühle mich schmutzig. Ich werde mich daran gewöhnen, hoffe ich...
Recuerdo cuando el sexo era divertido.
Ich erinnere mich, als Sex Spaß gemacht hat.
Ahora siento arcadas al sentir jadear a desconocidos.
Jetzt habe ich Würgereiz, wenn ich Fremde keuchen höre.
Ahorraré, sacaré el título y me iré de aquí.
Ich werde sparen, den Abschluss machen und von hier weggehen.
¡Qué se hunda lejos de este país podrido!
Soll dieses verrottete Land weit weg von mir untergehen!
Como una bruma que se va acercando,
Wie ein Nebel, der sich nähert,
Y, poco a poco, nos está tragando.
Und uns nach und nach verschluckt.
Puedo sentir cómo se extiende este ambiente viciado.
Ich kann spüren, wie sich diese vergiftete Atmosphäre ausbreitet.
No te confíes. Ninguno estamos a salvo.
Sei nicht leichtgläubig. Keiner von uns ist sicher.
Ante esa soga que se va tensando,
Angesichts dieser Schlinge, die sich spannt,
Hay quien se ahoga y quien está luchando.
Gibt es die, die ersticken, und die, die kämpfen.
Queremos salir adelante y estamos atados,
Wir wollen vorankommen und sind gefesselt,
Y va a romperse la cuerda tarde o temprano.
Und das Seil wird reißen, früher oder später.
(Bien...)
(Gut...)
Me llamo Antonio. He cumplido los 53.
Ich heiße Antonio. Ich bin 53 geworden.
Tengo un auto familiar y una hipoteca que
Ich habe ein Familienauto und eine Hypothek, die
No cómo afrontar desde que me enteré.
Ich nicht weiß, wie ich sie bewältigen soll, seit ich erfahren habe,
Me botan de la empresa a la que media vida dediqué.
Dass sie mich aus der Firma schmeißen, der ich mein halbes Leben gewidmet habe.
26 años trabajando en esa fábrica de coches.
26 Jahre Arbeit in dieser Autofabrik.
Con turno rotativo, días y noches.
Mit Wechselschicht, Tage und Nächte.
No me quejé jamás, fui buen profesional.
Ich habe mich nie beschwert, ich war ein guter Fachmann.
¿A dónde voy con mi edad? No hacer nada más.
Wohin soll ich mit meinem Alter? Ich kann nichts anderes.
Sólo una vez tuve que usar la baja laboral
Nur einmal musste ich mich krankschreiben lassen,
Para operarme de vesícula biliar. Por Dios...
Um mich an der Gallenblase operieren zu lassen. Um Gottes Willen...
Una patada en el culo es mi recompensa.
Ein Tritt in den Arsch ist meine Belohnung.
El gobierno abarata el despido a las empresas.
Die Regierung verbilligt die Entlassung für die Unternehmen.
No encuentro empleo y he probado en todas partes.
Ich finde keine Arbeit und habe es überall versucht.
Ya se nos acaban los ahorros, ¿qué vamos a hacer?
Unsere Ersparnisse gehen zur Neige, was sollen wir tun?
Con el sueldo de mi mujer no cubrimos el mes.
Mit dem Gehalt meiner Frau kommen wir nicht über den Monat.
Y, lo peor, tenemos tres bocas que alimentar.
Und das Schlimmste, wir haben drei Münder zu stopfen.
Tonino hacía taekwondo, Marta ballet,
Tonino machte Taekwondo, Marta Ballett,
Pablito, el más pequeño, natación.
Pablito, der Kleinste, Schwimmen.
Yo que no hubo más opción que tomar la decisión
Ich weiß, es gab keine andere Wahl, als die Entscheidung zu treffen,
De sacarlos de sus clases, pero me dolió. Joder.
Sie aus ihren Kursen zu nehmen, aber es tat mir weh. Verdammt.
Pasan los meses, comer es lo primero.
Die Monate vergehen, Essen ist das Wichtigste.
Ya están atrasándose las cosas por pagar.
Die zu zahlenden Dinge geraten bereits in Verzug.
La familia nos ayuda en lo que puede, pero,
Die Familie hilft uns, wo sie kann, aber
Son tiempos difíciles y el banco nos va a desahuciar.
Es sind schwierige Zeiten und die Bank wird uns zwangsräumen.
Vivir en casa de mis suegros, de su caridad.
Bei meinen Schwiegereltern leben, von ihrer Wohltätigkeit.
¡Menuda pesadilla! ¡No puede ser verdad!
Was für ein Albtraum! Das kann nicht wahr sein!
Pido en las calles a escondidas. Me refugio en la bebida.
Ich bettle heimlich auf der Straße. Ich flüchte mich in den Alkohol.
Ya no me quedan fuerzas para luchar.
Mir fehlt die Kraft zu kämpfen.
Con esta carta me despido. Os quiero.
Mit diesem Brief verabschiede ich mich. Ich liebe euch.
que es cobarde esta decisión, lo siento.
Ich weiß, diese Entscheidung ist feige, es tut mir leid.
Mas no veo salida, mi vida se va al carajo.
Aber ich sehe keinen Ausweg, mein Leben geht den Bach runter.
Que se pare el mundo un segundo que yo me bajo.
Soll die Welt für eine Sekunde anhalten, ich steige aus.
Como una bruma que se va acercando,
Wie ein Nebel, der sich nähert,
Y, poco a poco, nos está tragando.
Und uns nach und nach verschluckt.
Puedo sentir cómo se extiende este ambiente viciado.
Ich kann spüren, wie sich diese vergiftete Atmosphäre ausbreitet.
No te confíes. Ninguno estamos a salvo.
Sei nicht leichtgläubig. Keiner von uns ist sicher.
Ante esa soga que se va tensando,
Angesichts dieser Schlinge, die sich spannt,
Hay quien se ahoga y quien está luchando.
Gibt es die, die ersticken, und die, die kämpfen.
Queremos salir adelante y estamos atados,
Wir wollen vorankommen und sind gefesselt,
Y va a romperse la cuerda tarde o temprano.
Und das Seil wird reißen, früher oder später.






Attention! Feel free to leave feedback.