Lyrics and translation Santaflow - Y Si Fueras Tú (feat. Norykko & Aitor)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Si Fueras Tú (feat. Norykko & Aitor)
А что, если это была бы ты? (feat. Norykko & Aitor)
Y
si
fueras
tú
А
что,
если
это
была
бы
ты?
El
que
un
día
alzó
su
voz
en
contra
del
abuso
Та,
кто
однажды
подняла
свой
голос
против
произвола
Por
la
libertad
y
por
nuestro
futuro
За
свободу
и
за
наше
будущее
Por
hablar
claro
y
por
difundir
la
luz
За
то,
чтобы
говорить
правду
и
нести
свет
Y
si
fueras
tú
А
что,
если
это
была
бы
ты?
Al
que
hubiesen
arrancado
solo
en
un
segundo
Ту,
кого
в
одно
мгновение
вырвали
De
su
vida
a
la
prisión
por
un
absurdo
Из
жизни
и
бросили
в
тюрьму
по
абсурдному
обвинению
Imagínate
que
ese
fueras
tú
Представь,
что
это
была
бы
ты
No
importa,
cual
sea
tu
ideología
Не
важно,
каковы
твои
взгляды
Se
trata
de
tener
algo
de
empatía
Речь
идёт
о
простой
эмпатии
Escucha,
quiero
hablarte
de
una
persona
Послушай,
я
хочу
рассказать
тебе
об
одном
человеке
Es
que
esta
historia
me
impresiona
Просто
эта
история
меня
потрясла
Eduardo
Presto,
periodista
independiente
Эдуардо
Престо,
независимый
журналист
Se
hizo
a
sí
mismo,
laborando
desde
siempre
Сделал
себя
сам,
всегда
упорно
трудился
Conocido
por
exponer
una
visión
crítica
Известен
своей
критической
позицией
De
su
país,
y
de
la
situación
política
Относительно
своей
страны
и
политической
ситуации
Nacido
en
Entre
Ríos,
se
marchó
a
vivir
a
Córdoba
Родился
в
Энтре-Риос,
переехал
жить
в
Кордову
Un
joven
argentino
que
no
llega
a
la
treintena
Молодой
аргентинец,
которому
нет
и
тридцати
En
un
país
en
crisis,
viviendo
una
cuarentena
В
стране,
охваченной
кризисом,
в
условиях
карантина
Con
gente
sin
trabajo,
es
como
un
barril
de
pólvora
С
людьми,
потерявшими
работу,
это
как
пороховая
бочка
Con
los
medios
estatales
comprados
С
купленными
государственными
СМИ
Tantos
ciudadanos
desencantados
Столькими
разочарованными
гражданами
Eduardo
siguió
firme
en
su
labor
de
informar
más
Эдуардо
продолжал
свою
работу,
стараясь
информировать
людей
El
totalitario
a
la
crítica
no
la
tolera
y
la
quiere
callar
Тоталитарный
режим
не
терпит
критики
и
хочет
её
заглушить
Y
si
fueras
tú
А
что,
если
это
была
бы
ты?
El
qué
un
día
alzó
su
voz
en
contra
del
abuso
Та,
кто
однажды
подняла
свой
голос
против
произвола
Por
la
libertad
y
por
nuestro
futuro
За
свободу
и
за
наше
будущее
Por
hablar
claro
y
por
difundir
la
luz
За
то,
чтобы
говорить
правду
и
нести
свет
Y
si
fueras
tú
А
что,
если
это
была
бы
ты?
Al
que
hubiesen
arrancado
solo
en
un
segundo
Ту,
кого
в
одно
мгновение
вырвали
De
su
vida
a
la
prisión
por
un
absurdo
Из
жизни
и
бросили
в
тюрьму
по
абсурдному
обвинению
Imagínate
que
ese
fueras
tú
Представь,
что
это
была
бы
ты
Eduardo
lo
advertía
un
día
antes
en
sus
redes
Эдуардо
предупреждал
об
этом
за
день
до
случившегося
в
своих
соцсетях
La
federal
me
sigue
está
preguntando
por
mí
Федералы
следят
за
мной,
расспрашивают
обо
мне
Pero
un
valiente
no
permite
que
se
le
silencie
Но
храбрый
человек
не
позволит
себя
заставить
молчать
Siguió
expresándose
y
la
excusa
fue
el
dichoso
tuit
Он
продолжал
высказываться,
и
поводом
стал
этот
злополучный
твит
Sacado
de
contexto,
ese
vulgar
pretexto
Вырванный
из
контекста,
этот
жалкий
предлог
Fue
el
detonante,
le
fueron
a
detener
Стал
спусковым
крючком,
за
ним
пришли
Entraron
en
su
casa
y
se
lo
llevaron
preso
Ворвались
в
его
дом
и
увезли
в
тюрьму
Así
reaccionan
la
corrupción
y
el
poder
Так
реагируют
коррупция
и
власть
Poniendo
en
libertad
a
delincuentes
de
verdad
Выпуская
на
свободу
настоящих
преступников
Argumentando
lo
de
la
plandemia
Ссылаясь
на
эту
"пландемию"
Y
al
disidente
le
dan
caza
como
a
un
animal
А
инакомыслящего
травят,
как
зверя
Vivimos
una
realidad
enferma
Мы
живём
в
больной
реальности
No
digo
que
me
sorprenda,
se
veía
venir
Не
скажу,
что
я
удивлён,
это
было
ожидаемо
Dicen
que
el
poder
corrompe,
creo
que
eso
es
así
Говорят,
что
власть
развращает,
и
я
думаю,
это
так
Y
por
eso
es
que
nosotros
nos
tenemos
que
unir
Именно
поэтому
мы
должны
объединиться
Para
vencer
al
fin,
al
dictador
ruin
Чтобы
наконец
победить
подлого
диктатора
En
redes
sociales
o
con
canciones
В
социальных
сетях
или
песнями
(Con
apoyo)
(С
поддержкой)
Cualquier
forma
de
manifestaciones
Любыми
формами
протеста
(Es
ridículo)
(Это
смешно)
Amar
a
partidos
cuando
se
púdren
Любить
партии,
когда
они
гниют
изнутри
Que
sobran
las
razones
Что
причин
для
этого
предостаточно
No
mires
a
otro
lado,
ante
las
dictaduras
Не
отворачивайся
от
диктатур
En
Venezuela
pensaban,
no
pasará
como
en
Cuba
В
Венесуэле
тоже
думали,
что
у
них
не
будет
как
на
Кубе
Hazlo
por
egoísmo,
y
si
quieres
por
el
prójimo
Делай
это
из
эгоизма,
или,
если
хочешь,
из
любви
к
ближнему
Nadie
estamos
a
salvo
Никто
не
застрахован
Podrías
ser
el
próximo
Ты
можешь
быть
следующей
Y
si
fueras
tú
А
что,
если
это
была
бы
ты?
El
qué
un
día
alzó
su
voz
en
contra
del
abuso
Та,
кто
однажды
подняла
свой
голос
против
произвола
Por
la
libertad
y
por
nuestro
futuro
За
свободу
и
за
наше
будущее
Por
hablar
claro
y
por
difundir
la
luz
За
то,
чтобы
говорить
правду
и
нести
свет
Y
si
fueras
tú
А
что,
если
это
была
бы
ты?
Al
que
hubiesen
arrancado
solo
en
un
segundo
Ту,
кого
в
одно
мгновение
вырвали
De
su
vida
a
la
prisión
por
un
absurdo
Из
жизни
и
бросили
в
тюрьму
по
абсурдному
обвинению
Imagínate
que
ese
fueras
tú
Представь,
что
это
была
бы
ты
Te
han
puesto
el
bozal
y
también
las
cadenas
Тебе
надели
намордник
и
оковы
Te
han
hecho
pensar
que
hay
dictaduras
buenas
Тебя
заставили
поверить,
что
есть
хорошие
диктатуры
Pero
no
queremos
Но
мы
не
хотим
¡Medios
censurados!
¡Цензуры
в
СМИ!
Gritaremos
Мы
будем
кричать
¡Líderes
tiranos!
¡Тираны-правители!
Esos
lobos
disfrazados
de
cordero
Эти
волки
в
овечьей
шкуре
Poco
a
poco
van
a
disimular
menos
С
каждым
днем
будут
скрываться
всё
меньше
Pero
no
queremos
Но
мы
не
хотим
¡Medios
censurados!
¡Цензуры
в
СМИ!
Gritaremos
Мы
будем
кричать
¡Líderes
tiranos!
¡Тираны-правители!
Te
han
puesto
el
bozal
y
también
las
cadenas
Тебе
надели
намордник
и
оковы
Te
han
hecho
pensar
que
hay
dictaduras
buenas
Тебя
заставили
поверить,
что
есть
хорошие
диктатуры
Pero
no
queremos
Но
мы
не
хотим
¡Medios
censurados!
¡Цензуры
в
СМИ!
Gritaremos
Мы
будем
кричать
Líderes
tiranos
Тираны-правители
Esos
lobos
disfrazados
de
cordero
Эти
волки
в
овечьей
шкуре
Poco
a
poco
van
a
disimular
menos
С
каждым
днем
будут
скрываться
всё
меньше
Pero
no
queremos
Но
мы
не
хотим
¡Medios
censurados!
¡Цензуры
в
СМИ!
Gritaremos
Мы
будем
кричать
¡Líderes
tiranos!
¡Тираны-правители!
Te
han
puesto
el
bozal
y
también
las
cadenas
Тебе
надели
намордник
и
оковы
Te
han
hecho
pensar
que
hay
dictaduras
buenas
Тебя
заставили
поверить,
что
есть
хорошие
диктатуры
Pero
no
queremos
Но
мы
не
хотим
¡Medios
censurados!
¡Цензуры
в
СМИ!
Gritaremos
Мы
будем
кричать
¡Líderes
tiranos!
¡Тираны-правители!
Esos
lobos
disfrazados
de
cordero
Эти
волки
в
овечьей
шкуре
Poco
a
poco
van
a
disimular
menos
С
каждым
днем
будут
скрываться
всё
меньше
Pero
no
queremos
Но
мы
не
хотим
¡Medios
censurados!
¡Цензуры
в
СМИ!
Gritaremos
Мы
будем
кричать
¡Líderes
tiranos!
¡Тираны-правители!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aitor Herrada Aguilera, Ivan Santos Ortiz, Nora Jimenez Candanedo
Attention! Feel free to leave feedback.