Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stone Flower (Introduction) (Live)
Steinerne Blume (Einleitung) (Live)
What's
that
sound
I
hear
coming
from
the
ground
Welches
Geräusch
ist
das,
das
vom
Boden
zu
mir
kommt?
That'
going
'round
and
'round
I
can
feel
it
pull
me
down
Das
sich
dreht
und
dreht,
ich
spüre,
wie
es
dich
zu
mir
zieht
On
my
knees
tears
of
joy
have
come
to
me
Auf
meinen
Knien,
Freudentränen
erreichen
mich
As
the
flower
sounds
made
it
plain
to
see
Als
der
Klang
der
Blume
es
klar
zu
sehen
machte
That
this
world
is
a
perfect
place
to
live
Dass
diese
Welt
ein
perfekter
Ort
zum
Leben
ist
There
is
a
warm
soft
wind
blowing
'round
me
just
to
give
Es
weicht
ein
warmer,
sanfter
Wind
um
dich
herum,
nur
um
all
den
Blättern
All
the
leaves
such
a
haunting
melody
Eine
so
ergreifende
Melodie
zu
geben
That
forever
will
be
a
part
of
me
Die
für
immer
ein
Teil
von
dir
sein
wird
Just
like
a
ship
out
on
the
sea
Wie
ein
Schiff
auf
dem
Meer
Floating
alone
no
one
around
me
or
beyond
me
Einsam
treibt,
niemand
um
mich
herum
The
sun
is
on
me
Oder
jenseits
von
mir
Then
suddenly
I
felt
a
kiss
out
of
the
breeze
Die
Sonne
scheint
auf
mich
That
did
caress
me
and
posess
me
Dann
fühlte
ich
plötzlich
einen
Kuss
aus
der
Brise
Oh
it
astounds
me
Der
dich
streichelte
und
umfing,
oh,
es
versetzt
mich
in
Staunen
All
around
there's
a
feeling
in
the
air
Überall
ist
ein
Gefühl
in
der
Luft
That
with
the
grace
of
time
we'll
be
getting
closer
there
Dass
wir
mit
der
Gnade
der
Zeit
näher
kommen
werden
But
day
by
day
I
can
see
they
walk
away
Aber
Tag
für
Tag
sehe
ich
sie
weggehen
And
I
wonder,
Lord
will
they
ever
know
Und
ich
frage
mich,
Herr,
werden
sie
jemals
wissen
That
this
world
is
a
perfect
place
to
live?
Dass
diese
Welt
ein
perfekter
Ort
zum
Leben
ist?
Just
look
into
your
heart,
find
the
love
that's
there
to
give
Schau
nur
in
dein
Herz,
finde
die
Liebe,
die
es
zu
geben
gilt
Realize
that
the
secret
is
to
share
Erkenne,
dass
das
Geheimnis
darin
besteht,
zu
teilen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim
Attention! Feel free to leave feedback.