Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jardim dos Animais
Garten der Tiere
Amanhece
na
luz
da
campina
Der
Morgen
graut
im
Licht
der
Flur
Anoitece
no
meu
coração
Die
Nacht
bricht
herein
in
meinem
Herzen
Tanta
terra
cabe
nessa
rima
So
viel
Land
passt
in
diesen
Reim
Só
não
cabe
minha
solidão
Nur
meine
Einsamkeit
passt
nicht
hinein
Maninha,
meu
amor
Mein
Schwesterchen,
meine
Liebe
Onde
é
que
eu
vou?
Wo
soll
ich
hin?
Qual
o
caminho?
Welches
ist
der
Weg?
Há
de
haver
lugar
Es
muss
einen
Ort
geben
Pra
iluminar
Um
zu
erleuchten
Nosso
carinho
Unsere
Zärtlichkeit
Eu
quero
todo
teu
amor
Ich
will
all
deine
Liebe
Que
todo
mundo
saiba
Dass
es
alle
Welt
erfährt
Eu
quero
muito
fogo
pra
toda
essa
palha
Ich
will
viel
Feuer
für
all
dieses
Stroh
Eu
quero
um
verso
novo
pra
continuar
Ich
will
einen
neuen
Vers,
um
weiterzumachen
A
fera
quer
que
o
mundo
morra
Das
Biest
will,
dass
die
Welt
stirbt
E
todo
mundo
corra
Und
alle
rennen
Vem
rasgando
dólar,
vem
cuspindo
bala
Es
kommt,
zerreißt
Dollar,
spuckt
Kugeln
Queimando
as
estrelas,
respirando
gás
Verbrennt
die
Sterne,
atmet
Gas
E
assim
a
minha
natureza
não
aguenta
mais
Und
so
hält
meine
Natur
es
nicht
mehr
aus
Fazer
amor,
fazer
amor
no
paraíso
Liebe
machen,
Liebe
machen
im
Paradies
Fazer
a
luz
com
teu
sorriso
é
natural
Das
Licht
mit
deinem
Lächeln
machen,
ist
natürlich
Correr
atrás
do
teu
amor
tão
sem
juízo
Deiner
Liebe
so
unvernünftig
hinterherlaufen
Viver
contigo
no
jardim
dos
animais
Mit
dir
im
Garten
der
Tiere
leben
Por
isso
o
coração
dispara
quando
você
chega
Deshalb
rast
mein
Herz,
wenn
du
kommst
Minha
noite
é
cega,
meu
sonho
é
de
brasa
Meine
Nacht
ist
blind,
mein
Traum
ist
Glut
Eu
erro
de
casa
e
volto
sem
chegar
Ich
irre
mich
im
Haus
und
komme
nicht
an
Perigo
é
tudo
que
separa
a
dor
e
o
sorriso
Gefahr
ist
alles,
was
den
Schmerz
vom
Lächeln
trennt
Porta
do
inferno,
luz
do
paraíso
Tor
zur
Hölle,
Licht
des
Paradieses
Quando
eu
te
procuro,
não
encontro
mais
Wenn
ich
dich
suche,
finde
ich
dich
nicht
mehr
E
aí
a
minha
natureza
não
aguenta
mais
Und
dann
hält
meine
Natur
es
nicht
mehr
aus
Fazer
amor,
fazer
amor
no
paraíso
Liebe
machen,
Liebe
machen
im
Paradies
Fazer
a
luz
com
teu
sorriso
é
natural
Das
Licht
mit
deinem
Lächeln
machen,
ist
natürlich
Correr
atrás
do
teu
amor
tão
sem
juízo
Deiner
Liebe
so
unvernünftig
hinterherlaufen
Viver
contigo
no
jardim
dos
animais
Mit
dir
im
Garten
der
Tiere
leben
Amanhece
na
luz
da
campina
Der
Morgen
graut
im
Licht
der
Flur
Anoitece
no
meu
coração
Die
Nacht
bricht
herein
in
meinem
Herzen
Tanta
terra
cabe
nessa
rima
So
viel
Land
passt
in
diesen
Reim
Só
não
cabe
minha
solidão
Nur
meine
Einsamkeit
passt
nicht
hinein
Maninha,
meu
amor
Mein
Schwesterchen,
meine
Liebe
Onde
é
que
eu
vou?
Wo
soll
ich
hin?
Qual
o
caminho?
Welches
ist
der
Weg?
Há
de
haver
lugar
Es
muss
einen
Ort
geben
Pra
iluminar
Um
zu
erleuchten
Nosso
carinho
Unsere
Zärtlichkeit
Eu
quero
todo
teu
amor
Ich
will
all
deine
Liebe
Que
todo
mundo
saiba
Dass
es
alle
Welt
erfährt
Eu
quero
muito
fogo
pra
toda
essa
palha
Ich
will
viel
Feuer
für
all
dieses
Stroh
Eu
quero
um
verso
novo
pra
continuar
Ich
will
einen
neuen
Vers,
um
weiterzumachen
A
fera
quer
que
o
mundo
morra
Das
Biest
will,
dass
die
Welt
stirbt
E
todo
mundo
corra
Und
alle
rennen
Vem
rasgando
dólar,
vem
cuspindo
bala
Es
kommt,
zerreißt
Dollar,
spuckt
Kugeln
Queimando
as
estrelas,
respirando
gás
Verbrennt
die
Sterne,
atmet
Gas
E
aí
a
minha
natureza
não
aguenta
mais
Und
dann
hält
meine
Natur
es
nicht
mehr
aus
Fazer
amor,
fazer
amor
no
paraíso
Liebe
machen,
Liebe
machen
im
Paradies
Fazer
a
luz
com
teu
sorriso
é
natural
Das
Licht
mit
deinem
Lächeln
machen,
ist
natürlich
Correr
atrás
do
teu
amor
tão
sem
juízo
Deiner
Liebe
so
unvernünftig
hinterherlaufen
Viver
contigo
no
jardim
dos
animais
Mit
dir
im
Garten
der
Tiere
leben
Fazer
amor,
fazer
amor
no
paraíso
(Maninha,
meu
amor,
onde
é
que
eu
vou?)
Liebe
machen,
Liebe
machen
im
Paradies
(Mein
Schwesterchen,
meine
Liebe,
wo
soll
ich
hin?)
Fazer
a
luz
com
teu
sorriso
é
natural
Das
Licht
mit
deinem
Lächeln
machen,
ist
natürlich
Correr
atrás
do
teu
amor
tão
sem
juízo
(Há
de
haver
lugar
pra
iluminar)
Deiner
Liebe
so
unvernünftig
hinterherlaufen
(Es
muss
einen
Ort
geben,
um
zu
erleuchten)
Viver
contigo
no
jardim
dos
animais
Mit
dir
im
Garten
der
Tiere
leben
Fazer
amor,
fazer
amor
no
paraíso
(Maninha,
meu
amor,
onde
é
que
eu
vou?)
Liebe
machen,
Liebe
machen
im
Paradies
(Mein
Schwesterchen,
meine
Liebe,
wo
soll
ich
hin?)
Fazer
a
luz
com
teu
sorriso
é
natural
Das
Licht
mit
deinem
Lächeln
machen,
ist
natürlich
Correr
atrás
do
teu
amor
tão
sem
juízo
(Há
de
haver
lugar
pra
iluminar)
Deiner
Liebe
so
unvernünftig
hinterherlaufen
(Es
muss
einen
Ort
geben,
um
zu
erleuchten)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fausto Nilo, Raimundo Fagner Lopes
Attention! Feel free to leave feedback.