Santanna "O Cantador" - Jardim dos Animais - translation of the lyrics into German

Jardim dos Animais - Santanna, o Cantadortranslation in German




Jardim dos Animais
Garten der Tiere
Amanhece na luz da campina
Der Morgen graut im Licht der Flur
Anoitece no meu coração
Die Nacht bricht herein in meinem Herzen
Tanta terra cabe nessa rima
So viel Land passt in diesen Reim
não cabe minha solidão
Nur meine Einsamkeit passt nicht hinein
Maninha, meu amor
Mein Schwesterchen, meine Liebe
Onde é que eu vou?
Wo soll ich hin?
Qual o caminho?
Welches ist der Weg?
de haver lugar
Es muss einen Ort geben
Pra iluminar
Um zu erleuchten
Nosso carinho
Unsere Zärtlichkeit
Eu quero todo teu amor
Ich will all deine Liebe
Que todo mundo saiba
Dass es alle Welt erfährt
Eu quero muito fogo pra toda essa palha
Ich will viel Feuer für all dieses Stroh
Eu quero um verso novo pra continuar
Ich will einen neuen Vers, um weiterzumachen
A fera quer que o mundo morra
Das Biest will, dass die Welt stirbt
E todo mundo corra
Und alle rennen
Vem rasgando dólar, vem cuspindo bala
Es kommt, zerreißt Dollar, spuckt Kugeln
Queimando as estrelas, respirando gás
Verbrennt die Sterne, atmet Gas
E assim a minha natureza não aguenta mais
Und so hält meine Natur es nicht mehr aus
Fazer amor, fazer amor no paraíso
Liebe machen, Liebe machen im Paradies
Fazer a luz com teu sorriso é natural
Das Licht mit deinem Lächeln machen, ist natürlich
Correr atrás do teu amor tão sem juízo
Deiner Liebe so unvernünftig hinterherlaufen
Viver contigo no jardim dos animais
Mit dir im Garten der Tiere leben
Por isso o coração dispara quando você chega
Deshalb rast mein Herz, wenn du kommst
Minha noite é cega, meu sonho é de brasa
Meine Nacht ist blind, mein Traum ist Glut
Eu erro de casa e volto sem chegar
Ich irre mich im Haus und komme nicht an
Perigo é tudo que separa a dor e o sorriso
Gefahr ist alles, was den Schmerz vom Lächeln trennt
Porta do inferno, luz do paraíso
Tor zur Hölle, Licht des Paradieses
Quando eu te procuro, não encontro mais
Wenn ich dich suche, finde ich dich nicht mehr
E a minha natureza não aguenta mais
Und dann hält meine Natur es nicht mehr aus
Fazer amor, fazer amor no paraíso
Liebe machen, Liebe machen im Paradies
Fazer a luz com teu sorriso é natural
Das Licht mit deinem Lächeln machen, ist natürlich
Correr atrás do teu amor tão sem juízo
Deiner Liebe so unvernünftig hinterherlaufen
Viver contigo no jardim dos animais
Mit dir im Garten der Tiere leben
Amanhece na luz da campina
Der Morgen graut im Licht der Flur
Anoitece no meu coração
Die Nacht bricht herein in meinem Herzen
Tanta terra cabe nessa rima
So viel Land passt in diesen Reim
não cabe minha solidão
Nur meine Einsamkeit passt nicht hinein
Maninha, meu amor
Mein Schwesterchen, meine Liebe
Onde é que eu vou?
Wo soll ich hin?
Qual o caminho?
Welches ist der Weg?
de haver lugar
Es muss einen Ort geben
Pra iluminar
Um zu erleuchten
Nosso carinho
Unsere Zärtlichkeit
Eu quero todo teu amor
Ich will all deine Liebe
Que todo mundo saiba
Dass es alle Welt erfährt
Eu quero muito fogo pra toda essa palha
Ich will viel Feuer für all dieses Stroh
Eu quero um verso novo pra continuar
Ich will einen neuen Vers, um weiterzumachen
A fera quer que o mundo morra
Das Biest will, dass die Welt stirbt
E todo mundo corra
Und alle rennen
Vem rasgando dólar, vem cuspindo bala
Es kommt, zerreißt Dollar, spuckt Kugeln
Queimando as estrelas, respirando gás
Verbrennt die Sterne, atmet Gas
E a minha natureza não aguenta mais
Und dann hält meine Natur es nicht mehr aus
Fazer amor, fazer amor no paraíso
Liebe machen, Liebe machen im Paradies
Fazer a luz com teu sorriso é natural
Das Licht mit deinem Lächeln machen, ist natürlich
Correr atrás do teu amor tão sem juízo
Deiner Liebe so unvernünftig hinterherlaufen
Viver contigo no jardim dos animais
Mit dir im Garten der Tiere leben
Fazer amor
Liebe machen
Fazer amor, fazer amor no paraíso (Maninha, meu amor, onde é que eu vou?)
Liebe machen, Liebe machen im Paradies (Mein Schwesterchen, meine Liebe, wo soll ich hin?)
Fazer a luz com teu sorriso é natural
Das Licht mit deinem Lächeln machen, ist natürlich
Correr atrás do teu amor tão sem juízo (Há de haver lugar pra iluminar)
Deiner Liebe so unvernünftig hinterherlaufen (Es muss einen Ort geben, um zu erleuchten)
Viver contigo no jardim dos animais
Mit dir im Garten der Tiere leben
Fazer amor
Liebe machen
Fazer amor, fazer amor no paraíso (Maninha, meu amor, onde é que eu vou?)
Liebe machen, Liebe machen im Paradies (Mein Schwesterchen, meine Liebe, wo soll ich hin?)
Fazer a luz com teu sorriso é natural
Das Licht mit deinem Lächeln machen, ist natürlich
Correr atrás do teu amor tão sem juízo (Há de haver lugar pra iluminar)
Deiner Liebe so unvernünftig hinterherlaufen (Es muss einen Ort geben, um zu erleuchten)
Viver...
Leben...





Writer(s): Fausto Nilo, Raimundo Fagner Lopes


Attention! Feel free to leave feedback.