Lyrics and translation Santanna "O Cantador" - Siá Filiça
A
primeira
vez
que
eu
vi
Siá
Filiça
Впервые
я
увидел
тебя,
кума
Филиса,
Eu
me
vi
criança
Когда
был
ещё
совсем
ребенком,
De
calça
curta
e
suspensório
В
коротких
штанишках
на
подтяжках,
Lá
no
Araribe
Там,
в
Арарипе,
Numa
noite
de
São
João
В
ночь
на
праздник
Святого
Жуана,
Cantando
forró
Под
песни
форо.
Cadê
a
lenha
da
fogueira,
Siá
Filiça
Где
же
дрова
для
костра,
кума
Филиса?
Cadê
o
milho
pra
assar
Где
кукуруза,
чтоб
её
испечь?
Cadê
aquele
teu
vestidinho
de
chita
Где
то
ситцевое
платье,
Que
tu
vestia
pra
dançar
В
котором
ты
танцевала?
Cadê
aquele
sanfoneiro
Где
же
тот
гармонист,
Que
eu
pedia
pra
tocar
Которого
я
просил
сыграть
A
canção
da
minha
terra
Песню
моей
земли,
Um
forró
de
pé-de-serra
Зажигательное
форо,
Que
eu
ajudava
a
cantar
Которое
я
помогал
петь?
Quando
me
lembro
disso
tudo,
Siá
Filiça
Когда
я
вспоминаю
всё
это,
кума
Филиса,
Me
dá
vontade
de
chorar
Мне
хочется
плакать.
Cadê
aquele
balãozinho,
Siá
Filiça
Где
же
тот
воздушный
шар,
кума
Филиса,
Que
coloria
o
meu
lugar
Что
раскрашивал
всё
вокруг?
Minha
esperança
ainda
dorme,
Siá
Filiça
Моя
надежда
всё
ещё
спит,
кума
Филиса,
E
eu
com
pena
de
acordar
А
мне
жаль
просыпаться.
Quebrar
panela
no
terreiro
Бить
горшки
во
дворе,
E
a
fogueira
pra
pula
И
прыгать
через
костёр,
Uma
quadrilha
bem
marcada
Чётко
вышагивать
кадрилью,
E
um
belo
São
João
de
latada
И
прекрасный
праздник
Святого
Жуана
под
навесом,
Que
era
bom
pra
namorar
Где
было
так
хорошо
целоваться.
Quando
me
lembro
disso
tudo,
Siá
Filiça
Когда
я
вспоминаю
всё
это,
кума
Филиса,
Me
dá
vontade
de
chorar
Мне
хочется
плакать.
Cadê
aquele
balãozinho,
Siá
Filiça
Где
же
тот
воздушный
шар,
кума
Филиса,
Que
coloria
o
meu
lugar
Что
раскрашивал
всё
вокруг?
Minha
esperança
ainda
dorme,
Siá
Filiça
Моя
надежда
всё
ещё
спит,
кума
Филиса,
E
eu
com
pena
de
acordar
А
мне
жаль
просыпаться.
Quebrar
panela
no
terreiro
Бить
горшки
во
дворе,
E
a
fogueira
pra
pula
И
прыгать
через
костёр,
Uma
quadrilha
bem
marcada
Чётко
вышагивать
кадрилью,
E
um
belo
São
João
de
latada
И
прекрасный
праздник
Святого
Жуана
под
навесом,
Que
era
bom
pra
namorar
Где
было
так
хорошо
целоваться.
Quando
me
lembro
disso
tudo,
Siá
Filiça
Когда
я
вспоминаю
всё
это,
кума
Филиса,
Me
dá
vontade
de
chorar
Мне
хочется
плакать.
Procurei
encontrar
inspiração
Я
искал
вдохновение
No
recanto
de
terra
pequenina
В
маленьком
уголке
родной
земли,
Pra
fazer
um
poema
em
descrição
Чтобы
написать
поэму,
Das
hostórias
da
vida
nordestina
Описывающую
историю
жизни
северо-востока.
Mas
olhando
para
a
força
dessa
gente
Но,
глядя
на
силу
этих
людей,
Vi
que
um
verso
não
é
suficiente
Я
понял,
что
одного
стиха
недостаточно,
Pra
mostrar
a
beleza
do
que
vejo
Чтобы
показать
красоту
того,
что
я
вижу,
Um
poema
seria
um
desparato
Даже
поэма
была
бы
неуместна.
Não
há
verso
no
mundo
que
retrate
Нет
в
мире
таких
стихов,
чтобы
описать
A
grandeza
do
povo
sertanejo
Величие
жителей
сертана.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bira Marcolino, Fátima Marcolino
Attention! Feel free to leave feedback.