Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Annakkili
onna
theduthe
Annakkili,
suchst
du
einsam
Aaru
maasam
oru
varusam
Sechs
Monate,
ein
ganzes
Jahr
Aavaarambu
meni
vaduthe
Die
Flussufer
bleiben
leer
ohne
dich
Nadhiyoram
poranthen
Am
Flussufer
ward
ich
geboren
Kodipola
valarnthen
Wie
ein
Hahn
wuchs
ich
auf
Mazhaiyodum
veyilodum
Mit
Regen
und
mit
Sonnenschein
Manampol
nadanthen
Schritt
ich
wie
ein
Mensch
Urangatha
kangalukku
olai
kondu
maiyezhuthi
Schlaflosen
Augen
schrieb
ich
Botschaften
auf
Palmblätter
Kalangama
kathiruken
kaippidikka
varuvaaro
Ich
warte
bang,
ob
du
kommst,
um
meine
Hand
zu
halten
Kanavodu
silanaal
nanavodu
silanaal
Im
Traum
oder
wach,
ich
weiß
es
nicht
Uravillai
pirivillai
thanimai
palanaal
Keine
Bindung,
keine
Trennung,
nur
Einsamkeit
Mazhapenja
vethavedhachu
naathu
nattu
karutharuthu
Regennass,
suchte
ich
dich
bis
zum
Wahnsinn,
lass
dich
nicht
täuschen
Poradikkum
ponnu
maman
pozhuthirukka
varuvaaro
Wird
das
kämpfende
Mädchen
jetzt
endlich
zu
mir
kommen?
Nathi
endral
ange
karaiyundu
kaval
Ein
Fluss
braucht
Ufer,
um
zu
fließen
Kodi
endral
athaikaaka
marame
kaval
Ein
Hahn
braucht
Bäume
zum
Krähen
Pullipotta
Blumenverziert
Pullipotta
ravikkaikaari
pulliyamboo
selakkaari
Blumenverziert,
die
Sonnenstrahlen-Magd,
die
Blumen
schmückt
Nellaruthu
poagaiyil
yaar
kanni
enthan
kaavalendru
In
der
Morgendämmerung,
wer
wohl
auf
mich
wartet?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sri Krishna, Yugabharathi
Album
Patra
date of release
15-07-2019
Attention! Feel free to leave feedback.