Santiago Cruz - Cómo Haces - En Vivo - translation of the lyrics into German

Cómo Haces - En Vivo - Santiago Cruztranslation in German




Cómo Haces - En Vivo
Wie machst du das - Live
Gracias por estar en este maravilloso lugar
Danke, dass ihr an diesem wundervollen Ort seid
Gracias por acompañarnos en este tour "estar vivos"
Danke, dass ihr uns auf dieser Tour "am Leben sein" begleitet
Mi nombre es: Santiago Cruz
Mein Name ist: Santiago Cruz
Hago esa pausa apropósito para eso:
Ich mache diese Pause absichtlich dafür:
Mi nombre es: Santiago Cruz
Mein Name ist: Santiago Cruz
Ibaguereño, tolimense, colombiano
Aus Ibagué, aus Tolima, Kolumbianer
Y esta es mi música
Und das ist meine Musik
¡Bienvenidos, gracias!
Willkommen, danke!
¡Vamos a cantar Bogotá!
Lasst uns singen, Bogotá!
Alguna vez
Ich hörte einmal
Que el tiempo era muy cruel y que al pasar
Dass die Zeit sehr grausam sei und dass sie im Vorbeigehen
Se lleva esa ilusión
Diese Illusion mitnimmt
Intensa con la que nació algo entre dos
Intensiv, mit der etwas zwischen zweien geboren wurde
Pero aquí no aplica esa verdad
Aber hier gilt diese Wahrheit nicht
No importa cuánto va desde el principio
Es ist egal, wie viel Zeit seit dem Anfang vergangen ist
No se rompe este delirio que me embriaga
Dieser Rausch, der mich berauscht, zerbricht nicht
Desde cuando te encontré
Seit ich dich fand
¡Dice!
Singt!
¿Cómo haces para atravesarme entero cada vez
Wie machst du das, mich jedes Mal ganz zu durchdringen
Volcar mi mundo al derecho y al revés?
Meine Welt auf den Kopf und wieder richtig herum zu stellen?
Con sólo sentir que te acercas
Nur indem ich fühle, dass du näher kommst
¿Cómo haces para atravesarme entero así nomás
Wie machst du das, mich einfach so ganz zu durchdringen
Hacerme ver de todo lo que soy capaz?
Mir zu zeigen, wozu ich fähig bin?
Con solo sentir que te acercas
Nur indem ich fühle, dass du näher kommst
¿Cómo haces para que se nos pierda la cuenta?
Wie machst du das, dass wir aufhören zu zählen?
Alguna vez te
Einmal sah ich dich
Y todo alrededor se me esfumó, te dije que fué así
Und alles um mich herum verschwand, ich sagte dir, dass es so war
Me sabes sorprender
Du weißt mich zu überraschen
Me sabes revelar un poco más, pero sólo un poco más
Du weißt mir ein wenig mehr zu offenbaren, aber nur ein wenig mehr
que aquí los días pasarán
Ich weiß, dass hier die Tage vergehen werden
Sin importar que va desde el principio
Ohne dass es wichtig ist, was seit dem Anfang war
Sin romper este delírio que me embriaga
Ohne diesen Rausch zu brechen, der mich berauscht
Desde cuando te encontré
Seit ich dich fand
¿Cómo haces para atravesarme entero cada vez
Wie machst du das, mich jedes Mal ganz zu durchdringen
Volcar mi mundo al derecho y al revés?
Meine Welt auf den Kopf und wieder richtig herum zu stellen?
Con sólo sentir que te acercas
Nur indem ich fühle, dass du näher kommst
¿Cómo haces para atravesarme entero así no más
Wie machst du das, mich einfach so ganz zu durchdringen
Hacerme ver de todo lo que soy capaz?
Mir zu zeigen, wozu ich fähig bin?
Con solo sentir que te acercas
Nur indem ich fühle, dass du näher kommst
¿Cómo haces para que se nos pierda la cuenta
Wie machst du das, dass wir aufhören zu zählen
(Para que empiece todo de vuelta
(Damit alles von vorne beginnt
Para que no tenga fin?
Damit es kein Ende hat?)
¿Cómo haces para atravesarme entero cada vez
Wie machst du das, mich jedes Mal ganz zu durchdringen
Volcar mi mundo al derecho y al revés?
Meine Welt auf den Kopf und wieder richtig herum zu stellen?
Con sólo sentir que te acercas)
Nur indem ich fühle, dass du näher kommst)
¿Cómo haces para atravesarme entero así no más
Wie machst du das, mich einfach so ganz zu durchdringen
(Hacerme ver de todo lo que soy capaz?
(Mir zu zeigen, wozu ich fähig bin?
Con sólo sentir que te acercas)
Nur indem ich fühle, dass du näher kommst)
¿Cómo haces para atravesarme entero cada vez
Wie machst du das, mich jedes Mal ganz zu durchdringen
Volcar mi mundo al derecho y al revés?
Meine Welt auf den Kopf und wieder richtig herum zu stellen?
Con sólo sentir que te acercas
Nur indem ich fühle, dass du näher kommst
¿Cómo haces para atravesarme entero así no más
Wie machst du das, mich einfach so ganz zu durchdringen
Hacerme ver de todo lo que soy capaz?
Mir zu zeigen, wozu ich fähig bin?
Con sólo sentir que te acercas
Nur indem ich fühle, dass du näher kommst
¿Cómo haces?
Wie machst du das?
¿Cómo haces?
Wie machst du das?
¿Cómo haces?
Wie machst du das?
¿Cómo haces para atravesarme entero así no más
Wie machst du das, mich einfach so ganz zu durchdringen
Hacerme ver de todo lo que soy capaz?
Mir zu zeigen, wozu ich fähig bin?
Con sólo sentir que te acercas
Nur indem ich fühle, dass du näher kommst
¿Cómo haces para que se nos pierda la cuenta?
Wie machst du das, dass wir aufhören zu zählen?
¿Cómo haces para que se nos pierda la cuenta?
Wie machst du das, dass wir aufhören zu zählen?
¡Eso Bogotá!
Das ist es, Bogotá!





Writer(s): Santiago Cruz


Attention! Feel free to leave feedback.