Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo Haces - En Vivo
Wie machst du das - Live
Gracias
por
estar
en
este
maravilloso
lugar
Danke,
dass
ihr
an
diesem
wundervollen
Ort
seid
Gracias
por
acompañarnos
en
este
tour
"estar
vivos"
Danke,
dass
ihr
uns
auf
dieser
Tour
"am
Leben
sein"
begleitet
Mi
nombre
es:
Santiago
Cruz
Mein
Name
ist:
Santiago
Cruz
Hago
esa
pausa
apropósito
para
eso:
Ich
mache
diese
Pause
absichtlich
dafür:
Mi
nombre
es:
Santiago
Cruz
Mein
Name
ist:
Santiago
Cruz
Ibaguereño,
tolimense,
colombiano
Aus
Ibagué,
aus
Tolima,
Kolumbianer
Y
esta
es
mi
música
Und
das
ist
meine
Musik
¡Bienvenidos,
gracias!
Willkommen,
danke!
¡Vamos
a
cantar
Bogotá!
Lasst
uns
singen,
Bogotá!
Alguna
vez
oí
Ich
hörte
einmal
Que
el
tiempo
era
muy
cruel
y
que
al
pasar
Dass
die
Zeit
sehr
grausam
sei
und
dass
sie
im
Vorbeigehen
Se
lleva
esa
ilusión
Diese
Illusion
mitnimmt
Intensa
con
la
que
nació
algo
entre
dos
Intensiv,
mit
der
etwas
zwischen
zweien
geboren
wurde
Pero
aquí
no
aplica
esa
verdad
Aber
hier
gilt
diese
Wahrheit
nicht
No
importa
cuánto
va
desde
el
principio
Es
ist
egal,
wie
viel
Zeit
seit
dem
Anfang
vergangen
ist
No
se
rompe
este
delirio
que
me
embriaga
Dieser
Rausch,
der
mich
berauscht,
zerbricht
nicht
Desde
cuando
te
encontré
Seit
ich
dich
fand
¿Cómo
haces
para
atravesarme
entero
cada
vez
Wie
machst
du
das,
mich
jedes
Mal
ganz
zu
durchdringen
Volcar
mi
mundo
al
derecho
y
al
revés?
Meine
Welt
auf
den
Kopf
und
wieder
richtig
herum
zu
stellen?
Con
sólo
sentir
que
te
acercas
Nur
indem
ich
fühle,
dass
du
näher
kommst
¿Cómo
haces
para
atravesarme
entero
así
nomás
Wie
machst
du
das,
mich
einfach
so
ganz
zu
durchdringen
Hacerme
ver
de
todo
lo
que
soy
capaz?
Mir
zu
zeigen,
wozu
ich
fähig
bin?
Con
solo
sentir
que
te
acercas
Nur
indem
ich
fühle,
dass
du
näher
kommst
¿Cómo
haces
para
que
se
nos
pierda
la
cuenta?
Wie
machst
du
das,
dass
wir
aufhören
zu
zählen?
Alguna
vez
te
ví
Einmal
sah
ich
dich
Y
todo
alrededor
se
me
esfumó,
te
dije
que
fué
así
Und
alles
um
mich
herum
verschwand,
ich
sagte
dir,
dass
es
so
war
Me
sabes
sorprender
Du
weißt
mich
zu
überraschen
Me
sabes
revelar
un
poco
más,
pero
sólo
un
poco
más
Du
weißt
mir
ein
wenig
mehr
zu
offenbaren,
aber
nur
ein
wenig
mehr
Sé
que
aquí
los
días
pasarán
Ich
weiß,
dass
hier
die
Tage
vergehen
werden
Sin
importar
que
va
desde
el
principio
Ohne
dass
es
wichtig
ist,
was
seit
dem
Anfang
war
Sin
romper
este
delírio
que
me
embriaga
Ohne
diesen
Rausch
zu
brechen,
der
mich
berauscht
Desde
cuando
te
encontré
Seit
ich
dich
fand
¿Cómo
haces
para
atravesarme
entero
cada
vez
Wie
machst
du
das,
mich
jedes
Mal
ganz
zu
durchdringen
Volcar
mi
mundo
al
derecho
y
al
revés?
Meine
Welt
auf
den
Kopf
und
wieder
richtig
herum
zu
stellen?
Con
sólo
sentir
que
te
acercas
Nur
indem
ich
fühle,
dass
du
näher
kommst
¿Cómo
haces
para
atravesarme
entero
así
no
más
Wie
machst
du
das,
mich
einfach
so
ganz
zu
durchdringen
Hacerme
ver
de
todo
lo
que
soy
capaz?
Mir
zu
zeigen,
wozu
ich
fähig
bin?
Con
solo
sentir
que
te
acercas
Nur
indem
ich
fühle,
dass
du
näher
kommst
¿Cómo
haces
para
que
se
nos
pierda
la
cuenta
Wie
machst
du
das,
dass
wir
aufhören
zu
zählen
(Para
que
empiece
todo
de
vuelta
(Damit
alles
von
vorne
beginnt
Para
que
no
tenga
fin?
Damit
es
kein
Ende
hat?)
¿Cómo
haces
para
atravesarme
entero
cada
vez
Wie
machst
du
das,
mich
jedes
Mal
ganz
zu
durchdringen
Volcar
mi
mundo
al
derecho
y
al
revés?
Meine
Welt
auf
den
Kopf
und
wieder
richtig
herum
zu
stellen?
Con
sólo
sentir
que
te
acercas)
Nur
indem
ich
fühle,
dass
du
näher
kommst)
¿Cómo
haces
para
atravesarme
entero
así
no
más
Wie
machst
du
das,
mich
einfach
so
ganz
zu
durchdringen
(Hacerme
ver
de
todo
lo
que
soy
capaz?
(Mir
zu
zeigen,
wozu
ich
fähig
bin?
Con
sólo
sentir
que
te
acercas)
Nur
indem
ich
fühle,
dass
du
näher
kommst)
¿Cómo
haces
para
atravesarme
entero
cada
vez
Wie
machst
du
das,
mich
jedes
Mal
ganz
zu
durchdringen
Volcar
mi
mundo
al
derecho
y
al
revés?
Meine
Welt
auf
den
Kopf
und
wieder
richtig
herum
zu
stellen?
Con
sólo
sentir
que
te
acercas
Nur
indem
ich
fühle,
dass
du
näher
kommst
¿Cómo
haces
para
atravesarme
entero
así
no
más
Wie
machst
du
das,
mich
einfach
so
ganz
zu
durchdringen
Hacerme
ver
de
todo
lo
que
soy
capaz?
Mir
zu
zeigen,
wozu
ich
fähig
bin?
Con
sólo
sentir
que
te
acercas
Nur
indem
ich
fühle,
dass
du
näher
kommst
¿Cómo
haces?
Wie
machst
du
das?
¿Cómo
haces?
Wie
machst
du
das?
¿Cómo
haces?
Wie
machst
du
das?
¿Cómo
haces
para
atravesarme
entero
así
no
más
Wie
machst
du
das,
mich
einfach
so
ganz
zu
durchdringen
Hacerme
ver
de
todo
lo
que
soy
capaz?
Mir
zu
zeigen,
wozu
ich
fähig
bin?
Con
sólo
sentir
que
te
acercas
Nur
indem
ich
fühle,
dass
du
näher
kommst
¿Cómo
haces
para
que
se
nos
pierda
la
cuenta?
Wie
machst
du
das,
dass
wir
aufhören
zu
zählen?
¿Cómo
haces
para
que
se
nos
pierda
la
cuenta?
Wie
machst
du
das,
dass
wir
aufhören
zu
zählen?
¡Eso
Bogotá!
Das
ist
es,
Bogotá!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Santiago Cruz
Attention! Feel free to leave feedback.