Santiago Cruz - La Primavera - translation of the lyrics into German

La Primavera - Santiago Cruztranslation in German




La Primavera
Der Frühling
Yo también fui parte de esta situación
Auch ich war Teil dieser Situation
Yo también miré hacia otro lugar
Auch ich habe woanders hingesehen
Una y tantas veces fui quien renunció
Ein und so viele Male war ich derjenige, der aufgab
A extender mis alas y a volar
Meine Flügel auszubreiten und zu fliegen
Uh-oh-oh oh, uh-oh-oh oh
Uh-oh-oh oh, uh-oh-oh oh
Nos siguen entregando bajo sin pudor
Man liefert uns weiterhin schamlos aus
Ya lo dijo Charlie alguna vez
Charlie hat es schon einmal gesagt
No aprendimos nada con el revolcón
Wir haben nichts aus der Erschütterung gelernt
Mientras tanto todo está al revés
Währenddessen steht alles auf dem Kopf
Es hora de despertar
Es ist Zeit aufzuwachen
De inundar la ciudad
Die Stadt zu überfluten
De no dejarnos golpear
Uns nicht schlagen zu lassen
De ponerle cara a la dignidad
Der Würde ein Gesicht zu geben
Es hora de despertar
Es ist Zeit aufzuwachen
Gritar hasta no dar más
Zu schreien, bis es nicht mehr geht
La historia pasa a cobrar
Die Geschichte kommt, um abzurechnen
Cada quien va al frente con lo que da
Jeder geht voran mit dem, was er gibt
Uh-oh-oh oh, uh-oh-oh oh
Uh-oh-oh oh, uh-oh-oh oh
Uh-oh-oh oh, uh-oh-oh oh
Uh-oh-oh oh, uh-oh-oh oh
Uh-oh-oh oh, uh-oh-oh oh
Uh-oh-oh oh, uh-oh-oh oh
Yo también soy parte de la solución
Auch ich bin Teil der Lösung
Nadie más va a hacerlo en mi lugar
Niemand sonst wird es an meiner Stelle tun
Ver de la tribuna no nos funcionó
Von der Tribüne aus zuzusehen hat für uns nicht funktioniert
En el circo de la vanidad
Im Zirkus der Eitelkeit
Es hora de despertar
Es ist Zeit aufzuwachen
De inundar la ciudad
Die Stadt zu überfluten
De no dejarnos golpear
Uns nicht schlagen zu lassen
De ponerle cara a la dignidad
Der Würde ein Gesicht zu geben
Es hora de despertar
Es ist Zeit aufzuwachen
Gritar hasta no dar más
Zu schreien, bis es nicht mehr geht
La historia pasa a cobrar
Die Geschichte kommt, um abzurechnen
Cada quien va al frente con lo que da
Jeder geht voran mit dem, was er gibt
Nunca hay voz que se alce en vano (nunca hay voz que se alce en vano)
Nie erhebt sich eine Stimme umsonst (nie erhebt sich eine Stimme umsonst)
Viene y va
Sie kommt und geht
No hay susurro tan liviano (no hay susurro)
Es gibt kein Flüstern, das so leicht ist (kein Flüstern)
Es hora de despertar
Es ist Zeit aufzuwachen
De inundar la ciudad
Die Stadt zu überfluten
De no dejarnos golpear
Uns nicht schlagen zu lassen
De ponerle cara a la dignidad
Der Würde ein Gesicht zu geben
Es hora de despertar
Es ist Zeit aufzuwachen
Gritar hasta no dar más
Zu schreien, bis es nicht mehr geht
La historia pasa a cobrar
Die Geschichte kommt, um abzurechnen
Cada quien va al frente con lo que da
Jeder geht voran mit dem, was er gibt
¡Cada quien con lo que da!
Jeder mit dem, was er gibt!





Writer(s): Jose Joaquin Navarro Cruz, Navarro Cruz Daniel


Attention! Feel free to leave feedback.