Lyrics and translation Santiago Cruz - No Nos Digamos Mentiras - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Nos Digamos Mentiras - En Vivo
Не будем врать друг другу - Живое выступление
A
los
hombres
y
a
los
niños
presentes
Мужчинам
и
мальчикам,
присутствующим
здесь,
Me
van
a
dar
la
razón
Вы
согласитесь
со
мной,
Nos
escanta
cuando
nuestra
pareja
nos
dice:
"Tenemos
que
hablar"
Нам
нравится,
когда
наша
партнерша
говорит:
"Нам
нужно
поговорить"
Ese
es
de
nuestros
momentos
favoritos
de
la
relación
Это
один
из
наших
любимых
моментов
в
отношениях.
Julito
ya
lo
habrá
vivido,
me
imagino
Хулито,
наверное,
уже
испытал
это
на
себе.
"Tenemos
que
hablar":
yo
vivía
esperando
ese
momento
"Нам
нужно
поговорить":
я
жил,
ожидая
этого
момента.
Y,
generalmente,
la
conversación
la
plantean
las
mujeres
И,
как
правило,
разговор
начинают
женщины,
Porque
el
hombre
tiene
una
estrategia
un
poco
más
cobarde
Потому
что
у
мужчин
есть
более
трусливая
стратегия,
Debo
admitirlo,
que
es
Должен
признать,
которая
называется
La
famosísima
"Cagarla
hasta
que
me
echen"
"Косячить,
пока
меня
не
бросят".
Me
funcionó
por
años
y
a
usted
también
Это
работало
годами,
и
у
тебя
тоже.
No
me
lo
venga
a
negar
(¡Vamos!)
Не
отрицай!
(Давай!)
Tú
lo
sabes
también
Ты
тоже
это
знаешь.
No
estoy
solo
en
este
frío
en
que
nos
convertimos
Я
не
один
в
этом
холоде,
в
который
мы
превратились.
No
supimos
leer
Мы
не
смогли
прочитать
Las
señales
que
advertían
que
venía
un
abismo
Знаки,
предупреждающие
о
приближающейся
пропасти.
No
es
hora
de
buscar
qué
nos
faltó,
qué
se
perdió,
quién
renunció
Не
время
искать,
чего
нам
не
хватало,
что
потеряно,
кто
отказался,
Cuando
los
dos
lo
hicimos;
si
los
dos
lo
hicimos
Когда
мы
оба
это
сделали;
если
мы
оба
это
сделали.
Las
cartas
sobre
la
mesa
Карты
на
стол.
Sabes
bien
que
no
hay
sorpresas
Ты
знаешь,
что
сюрпризов
нет.
Aceptemos
que
no
hay
vuelta
atrás
Признаем,
что
пути
назад
нет.
Basta,
no
nos
digamos
mentiras
Хватит,
не
будем
врать
друг
другу
En
honor
a
nuestra
vida
Во
имя
нашей
жизни,
Aunque
duela
ver
la
realidad
Даже
если
больно
видеть
реальность.
No
nos
digamos
mentiras
(Eoh)
Не
будем
врать
друг
другу
(Эй)
Tú
lo
sabes
también
Ты
тоже
это
знаешь.
Ya
no
hay
ganas
ni
siquiera
de
engañarnos
Уже
нет
желания
даже
обманывать
себя.
¿Para
qué
pretender?
Зачем
притворяться?
Si
está
claro
que
nos
cuesta
un
mundo
cada
abrazo
Если
ясно,
что
каждое
объятие
даётся
нам
с
огромным
трудом.
Yo
sé
que
esta
derrota
tiene
parte
de
los
dos
Я
знаю,
что
в
этом
поражении
есть
доля
нас
обоих.
No
hay
vencedores,
si
tú
y
yo
perdimos
Нет
победителей,
если
мы
оба
проиграли.
Y
tú
y
yo
perdimos
(Vamos)
И
мы
оба
проиграли
(Давай)
Las
cartas
sobre
la
mesa
Карты
на
стол.
Sabes
bien
que
no
hay
sorpresas
Ты
знаешь,
что
сюрпризов
нет.
Aceptemos
que
no
hay
vuelta
atrás
Признаем,
что
пути
назад
нет.
Basta,
no
nos
digamos
mentiras
Хватит,
не
будем
врать
друг
другу
En
honor
a
nuestra
vida
Во
имя
нашей
жизни,
Aunque
duela
ver
la
realidad
Даже
если
больно
видеть
реальность.
No
nos
digamos
mentiras
(Vamos,
vamos)
Не
будем
врать
друг
другу
(Давай,
давай)
Podemos
darle
vuelta
sin
parar
y
hacer
heridas
que
al
final
Мы
можем
ворошить
это
без
конца
и
наносить
раны,
которые
в
конце
концов
Ya
no
tendrá
sentido
Утратят
всякий
смысл.
Las
cartas
sobre
la
mesa
Карты
на
стол.
Sabes
bien
que
no
hay
sorpresas
Ты
знаешь,
что
сюрпризов
нет.
Aceptemos
que
no
hay
vuelta
atrás
Признаем,
что
пути
назад
нет.
Basta,
no
nos
digamos
mentiras
Хватит,
не
будем
врать
друг
другу
En
honor
a
nuestra
vida
Во
имя
нашей
жизни,
Aunque
duela
ver
la
realidad
Даже
если
больно
видеть
реальность.
Las
cartas
sobre
la
mesa
Карты
на
стол.
Sabes
bien
que
no
hay
sorpresas
Ты
знаешь,
что
сюрпризов
нет.
Aceptemos
que
no
hay
vuelta
atrás
Признаем,
что
пути
назад
нет.
Y
basta
(No
nos
digamos
mentiras)
И
хватит
(Не
будем
врать
друг
другу)
En
honor
a
nuestra
vida
Во
имя
нашей
жизни,
Aunque
duela
ver
la
realidad
Даже
если
больно
видеть
реальность.
No
nos
digamos
mentiras
Не
будем
врать
друг
другу.
Este
adiós
merece
más
Это
прощание
заслуживает
большего.
No
nos
digamos
mentiras
Не
будем
врать
друг
другу.
Este
adiós
merece
más
(Vamos)
Это
прощание
заслуживает
большего.
(Давай)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Santiago Cruz
Attention! Feel free to leave feedback.