Santiago Feliu - De la Reencarnación y Otras Fotografías del Amor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Santiago Feliu - De la Reencarnación y Otras Fotografías del Amor




De la Reencarnación y Otras Fotografías del Amor
О реинкарнации и других фотографиях любви
Y si vuelvo a nacer será preciso ser lo mismo:
Если бы мне снова родиться, мне непременно нужно было быть тем же самым:
Volveré, ya lo sé, a este mundo.
Я вернусь, я это знаю, в этот мир.
Acaso no es verdad que vive oculta la respuesta
Неужели не правда, что скрытый где-то живёт ответ
De para qué, ni por qué, ni hasta cuándo.
На зачем, и почему, и до каких пор.
Será que desde aquí comienza a respirar
Возможно, отсюда начинает дышать
Lo eterno de otra vida,
Вечность другой жизни,
Sombra que arrasa en la muerte y da luz.
Тень, сметающая в смерти и дающая свет.
Quisiera recordar lo que enterré para aliviarme:
Я хочу вспомнить то, что я похоронил, чтобы облегчить себе душу:
Soledad, locuras y tristezas.
Одиночество, безумства и печали.
Amor, ¿qué pasará si al despertar somos felices?
Любовь, что будет, если, проснувшись, мы будем счастливы?
¿Dónde irás? ¿dónde iré? ¿dónde irse?
Куда пойдёшь ты? Куда пойду я? Куда уйти?
Regreso del ayer, navego a contraluz,
Возвращаюсь из вчера, я плыву против света,
Cantándole a dos mundos,
Пою двум мирам,
Cerca y tan lejos, vivir y el amor.
Близким и далёким, жизни и любви.
Qué te puedo pedir, hasta cómo será,
Что я могу просить у тебя, до чего это будет,
Más menos imposible;
Всё более и более невозможно;
Maravilla perdida en el bosque de dos.
Чудо, затерянное в лесу для двоих.
Y si vuelvo a nacer será imposible ser distinto:
И если я снова рожусь, я не смогу быть другим:
Volveré, ya lo sé, a este mundo.
Я вернусь, я это знаю, в этот мир.





Writer(s): Santiago Vicente Feliu Sierra


Attention! Feel free to leave feedback.