Santiago Insane feat. Trezerrezderap & Lomazunderbeatz - Rumbo a la Nada - translation of the lyrics into German

Rumbo a la Nada - Santiago Insane translation in German




Rumbo a la Nada
Kurs ins Nichts
Mala imagen en los controles de nuevo
Schlechtes Bild wieder an den Reglern
En el maldito juego
Im verdammten Spiel
La banca del parque aún espera el humo de tu porro
Die Parkbank wartet immer noch auf den Rauch deines Joints
Calma llenar hojas aunque a veces no tengan sentido
Ruhe füllt Seiten, auch wenn sie manchmal keinen Sinn ergeben
Zorra no te lo lleves, hay más frases que problemas
Schlampe, nimm es nicht mit, es gibt mehr Phrasen als Probleme
En el corazón de un resentido
Im Herzen eines Verbitterten
Vi intenciones muy turbias detrás de ese accionar
Ich sah sehr trübe Absichten hinter dieser Handlung
Disque inocente, soy un alma gemela independiente
Angeblich unschuldig, ich bin eine unabhängige Zwillingsseele
Si me vas a dejar que sea ebrio y loco
Wenn du mich verlässt, dann betrunken und verrückt
Si me acompañarás que no sea a regañadientes
Wenn du mich begleitest, dann nicht widerwillig
Demoniaco, demencial o dimensional
Dämonisch, wahnsinnig oder dimensional
Ningún adjetivo negativo me sienta mal
Kein negatives Adjektiv steht mir schlecht
Plantas carnívoras devorarán ideas equívocas
Fleischfressende Pflanzen werden irrige Ideen verschlingen
Santas y sínicas ¿Cuáles te matarán?
Heilige und Zynische, welche werden dich töten?
Makuko las próximas mil botellas van a mi cuenta
Makuko, die nächsten tausend Flaschen gehen auf meine Rechnung
Rinden menos de lo que aparentan
Sie bringen weniger ein, als sie scheinen
Vivimos del arte y para el arte, y no vamos a contarte
Wir leben von der Kunst und für die Kunst, und wir werden es dir nicht erzählen
Si apareces una vez cada quinientas
Wenn du nur einmal alle fünfhundert Mal auftauchst
Quiero algo de espacio, traigo el alma de astronauta
Ich will etwas Raum, ich trage die Seele eines Astronauten
Y en mi nebulosa se ocultan monstros y tesoros
Und in meinem Nebel verbergen sich Monster und Schätze
No estamos solos, te tocara lo que tu alma merezca
Wir sind nicht allein, du wirst bekommen, was deine Seele verdient
Y eso es todo
Und das ist alles
Jodo todo lo que esté mal construido
Ich zerstöre alles, was schlecht gebaut ist
Somos dolor de un poeta malnacido
Wir sind der Schmerz eines missratenen Dichters
Mundo loco en el cual he caído
Verrückte Welt, in die ich gefallen bin
Y mis próximas siete vidas las pasaré contigo
Und meine nächsten sieben Leben werde ich mit dir verbringen
Pero como amigos nomás
Aber nur als Freunde
Si me acerco demasiado a ti me matarás
Wenn ich dir zu nahe komme, wirst du mich töten
Escarcha blanca sobre su piel bella
Weißer Frost auf ihrer schönen Haut
Carajo de nuevo le estoy hablando a la botella
Verdammt, schon wieder rede ich mit der Flasche
Pero como amigo no más
Aber nur als Freund
Repudio el arrepentimiento si no trae el cambio detrás
Ich verabscheue Reue, wenn sie keine Veränderung nach sich zieht
Tacha y avanza la vida es una epopeya
Streiche und gehe weiter, das Leben ist ein Epos
No quiero más amigos quiero lágrimas de Freyja
Ich will keine Freunde mehr, ich will Tränen von Freyja
Las sirenas más bellas buscan hundir en vasos
Die schönsten Sirenen versuchen, in Gläsern zu ertränken
A los mejores marinos
Die besten Seefahrer
Rescátame Pegaso, cielo hecho hielo
Rette mich, Pegasus, Himmel aus Eis geworden
Cristalizo recuerdos desde los ojos de un felino
Ich kristallisiere Erinnerungen aus den Augen einer Katze
Somos dioses demonizados gracias al cristianismo
Wir sind Götter, dämonisiert dank des Christentums
Progenitora rezando para que recupere el vendaje
Mutter betet, dass ich die Binde wiederfinde
Perdí la fe en el prójimo, la encontré en mismo
Ich verlor den Glauben an den Nächsten, ich fand ihn in mir selbst
En tres erres y en mis mensajes
In drei Rs und in meinen Botschaften
Van de trajes y corbatas vestidas las cucarachas
In Anzügen und Krawatten gekleidet gehen die Kakerlaken
Son las seis de la mañana y yo recién volviendo a casa
Es ist sechs Uhr morgens und ich komme gerade erst nach Hause
Ley de selección natural aplicada a esta movida
Gesetz der natürlichen Auslese, angewandt auf diese Bewegung
Lo que no evoluciona se extingue y ojalá así siga
Was sich nicht entwickelt, stirbt aus, und hoffentlich bleibt das so
No me avergüenzo de lo que hago porque lo hago bien
Ich schäme mich nicht für das, was ich tue, denn ich tue es gut
Sin una buena raíz muere todo el árbol my friend
Ohne eine gute Wurzel stirbt der ganze Baum, mein Freund
Ella solo necesitaba otro amor y yo otro vicio
Sie brauchte nur eine andere Liebe und ich eine andere Sucht
La lectura me salvó de nuevo
Das Lesen hat mich wieder gerettet
Entre cuervos es el auspicio, bombas a sus prejuicios
Unter Krähen ist die Schirmherrschaft, Bomben auf ihre Vorurteile
Sound track soul times, play que hay un nuevo inicio
Soundtrack Soul Times, Play, denn es gibt einen Neubeginn
Hasta cuando me voy rumbo a la nada termino
Selbst wenn ich Kurs ins Nichts nehme, ende ich damit,
Encontrando algo
etwas zu finden
lo que valgo
Ich weiß, was ich wert bin
Piensa bien en lo que apuestas si quieres jugar conmigo
Überlege gut, worauf du wettest, wenn du mit mir spielen willst
Aquí no existen amigos, solo tengo hermanos y conocidos
Hier gibt es keine Freunde, ich habe nur Brüder und Bekannte
Es mi película, yo me llevo el protagonismo
Es ist mein Film, ich spiele die Hauptrolle
Lo demás está de más decirlo
Der Rest ist überflüssig zu erwähnen
Ponte una de los Mirlos y sírvete de a cheke
Leg einen von Los Mirlos auf und schenk dir in einem Zug ein
Sácale el veneno a la última que destapaste
Entferne das Gift aus der letzten, die du geöffnet hast
Vomita tu alma en el retrete
Kotz deine Seele ins Klo
Y abraza esa sustancia que dejaste
Und umarme diese Substanz, die du zurückgelassen hast
Pero como amigos nomás
Aber nur als Freunde
Si me acerco demasiado a ella te matará
Wenn ich ihr zu nahe komme, wird sie dich töten
Escarcha blanca sobre su piel bella
Weißer Frost auf ihrer schönen Haut
Carajo de nuevo le estoy hablando a la botella
Verdammt, schon wieder rede ich mit der Flasche
Pero como amigos no más
Aber nur als Freunde
Repudio el arrepentimiento si no trae el cambio detrás
Ich verabscheue Reue, wenn sie keine Veränderung nach sich zieht
Tacha y avanza la vida es una epopeya
Streiche und gehe weiter, das Leben ist ein Epos
No quiero más amigos quiero lágrimas de Freyja
Ich will keine Freunde mehr, ich will Tränen von Freyja
Pero como amigos nomás
Aber nur als Freunde
Te matará
Sie wird dich töten
Te matará
Sie wird dich töten
Te matará
Sie wird dich töten
Pero como amigos nomás
Aber nur als Freunde
Si no trae el cambio detrás
Wenn sie keine Veränderung nach sich zieht
Tacha y avanza la vida es una epopeya
Streiche und gehe weiter, das Leben ist ein Epos
No quiero más amigos quiero lágrimas de Freyja
Ich will keine Freunde mehr, ich will Tränen von Freyja





Writer(s): Jhair Alexi Flores Pulache


Attention! Feel free to leave feedback.