Santiago Insane feat. Trezerrezderap & Lomazunderbeatz - Ventana Humeante - translation of the lyrics into German

Ventana Humeante - Santiago Insane translation in German




Ventana Humeante
Rauchendes Fenster
Pluma Sander beats.
Pluma Sander Beats.
Caigo al lago del cosmos y he visto
Ich falle in den See des Kosmos und habe gesehen
Desde el éter antes de romper corteza
Vom Äther aus, bevor ich die Kruste durchbrach
En minutos No hay cristales sirce de mis
In Minuten. Keine Kristalle. Circe meiner
Males aniquila esos cerdos, mi interés no regresa.
Übel, vernichte diese Schweine, mein Interesse kehrt nicht zurück.
Llevo varias flores engendradas en el odio al velorio de los audios
Ich trage mehrere Blumen, gezeugt im Hass, zur Totenwache der Audios,
Que sonaron y dudaron más que Urano o Plutón, c
Die klangen und mehr zweifelten als Uranus oder Pluto, H
Orazón hecho de hierba, piedra, tinto y cartón.
erz gemacht aus Gras, Stein, Rotwein und Pappe.
Me crecen alas al desprenderme de la raíz viajaremos a Piura
Mir wachsen Flügel, wenn ich mich von der Wurzel löse, wir werden nach Piura reisen
Y a París a veces canto a solas solo para amansar a mis fieras.
Und nach Paris, manchmal singe ich allein, nur um meine Bestien zu zähmen.
Ninguna libertad se desengrameras renacere en los mismos
Keine Freiheit wird sich lösen, ich werde in denselben
Ojos, comiendo ideas de otros sin perder el pensamiento propio.
Augen wiedergeboren, essend die Ideen anderer, ohne das eigene Denken zu verlieren.
No se hace cuánto no estoy limpio y si cometo errores terminó
Ich weiß nicht, wie lange ich nicht clean bin, und wenn ich Fehler mache, ende ich
Haciendo un Homero Simpson hoy estamos
Als Homer Simpson, heute sind wir
Lejos no de distancias y no de tiempo.
Weit entfernt, nicht räumlich und nicht zeitlich.
Hostil fragancia alicaido invento y tengo un piromaniaco
Feindseliger Duft, kraftlose Schöpfung, und ich habe einen Pyromanen
Insendiado todo lo que llevo dentro su nerón toca la lira.
Der alles anzündet, was ich in mir trage, sein Nero spielt die Leier.
Mientras ve como lo observó cada puto beso era un ardid.
Während er zusieht, wie ich ihn beobachtete, jeder verdammte Kuss war eine List.
Aún son tristes los domingos por eso mejor
Die Sonntage sind immer noch traurig, deshalb vergesse ich besser
Olvidó el nombre del día de hoy y voy rumbo hacia mi.
Den Namen des heutigen Tages und gehe auf mich selbst zu.
Pierdes tu poder por una pendeja como
Du verlierst deine Macht wegen einer dummen Kuh wie
Sansón arpías son la perdición de mis.
Samson, Harpyien sind der Untergang meiner.
Hermanos que el talento no muera joven cada creación es un bosque
Brüder, möge das Talent nicht jung sterben, jede Schöpfung ist ein Wald.
Brindamos la tranquilidad que.
Wir bringen die Ruhe, die
Portamos estás alas ya sirven bajo presión y bajo
Wir tragen, diese Flügel dienen schon unter Druck und unter
El agua sacrifique mi lengua sobre un altar de piedra.
Wasser, ich opferte meine Zunge auf einem Steinaltar.
La humanidad que salvó solo de noche celebra y eso me reconforta
Die Menschheit, die ich rette, feiert nur nachts, und das tröstet mich.
Comparto mi fuego sin apagar mi llama chica ni en las películas me
Ich teile mein Feuer, ohne meine Flamme zu löschen, Kleine, nicht mal in Filmen mag
Gusta el drama relax fumando en la ventana
Ich das Drama, entspannt rauchend am Fenster,
Dibujando o escribiendo con chanclas en pijama
Zeichnend oder schreibend mit Schlappen im Pyjama.
Comparto mi fuego sin apagar mi llama chica ni en las películas me
Ich teile mein Feuer, ohne meine Flamme zu löschen, Kleine, nicht mal in Filmen mag
Gusta el drama relax fumando en la ventana
Ich das Drama, entspannt rauchend am Fenster,
Dibujando o escribiendo con chanclas en pijama.
Zeichnend oder schreibend mit Schlappen im Pyjama.
En cámara lenta gráfico mis antídotos corta la mano
In Zeitlupe zeichne ich meine Gegengifte, schneide die Hand ab,
Mordida por la víbora pues sostiene la copa que porta el veneno.
Die von der Viper gebissen wurde, denn sie hält den Kelch, der das Gift trägt.
Sin disciplina el arte morirá la verdad cruda
Ohne Disziplin wird die Kunst sterben, die rohe Wahrheit
Me causa Más morbo que todo el perreo junto frio.
Erregt mich mehr als das ganze Perreo zusammen.
Le doy un sorbo a fría en nombre de los difuntos
Kalt nehme ich einen Schluck von meinem Bier im Namen der Verstorbenen.
Somos un conjunto de experiencias un libro de varios asuntos
Wir sind eine Ansammlung von Erfahrungen, ein Buch vieler Angelegenheiten.
Un dos un dos un Dios de jodio y resos tu vos voz
Eins, zwei, eins, zwei, ein Gott des Geplagten und Gebete, deine Stimme, deine Stimme
Existe y acompaña mis vasos vuelvo tarde y no estés triste un.
Existiert und begleitet meine Gläser, ich komme spät zurück und sei nicht traurig, ein.
Dos un dos un Dios de jodio y resos tu vos voz
Zwei, eins, zwei, ein Gott des Geplagten und Gebete, deine Stimme, deine Stimme
Existe y acompaña mis vasos vuelvo tarde y no estés triste
Existiert und begleitet meine Gläser, ich komme spät zurück und sei nicht traurig.
Estos dragones queman en el Cacho del
Diese Drachen brennen im Horn des
Supai taita frescos en la luna de paita
Supai Taita, frisch im Mond von Paita.
Entre química y alquimia curando resaca mirando caricaturas antiguas
Zwischen Chemie und Alchemie, den Kater kurierend, alte Zeichentrickfilme schauend.
Los libros y el concreto han Sido educadores y familia desde que lo
Die Bücher und der Beton waren Erzieher und Familie, seit das
Itílico es la principal atracción en el mirador que hay en mi pecho
Äthylische die Hauptattraktion am Aussichtspunkt in meiner Brust ist.
Cansado y jodido pero satisfecho pero
Müde und am Arsch, aber zufrieden, aber
Satisfecho cansado y jodido pero satisfecho
Zufrieden, müde und am Arsch, aber zufrieden.
Comparto mi fuego sin apagar mi llama chica ni en las películas me
Ich teile mein Feuer, ohne meine Flamme zu löschen, Kleine, nicht mal in Filmen mag
Gusta el drama relax fumando en la ventana dibujando o escribiendo
Ich das Drama, entspannt rauchend am Fenster, zeichnend oder schreibend
Con chanclas en pijama comparto mi fuego sin apagar mi llama chica ni
Mit Schlappen im Pyjama, ich teile mein Feuer, ohne meine Flamme zu löschen, Kleine, nicht mal
En las películas me gusta el drama relax fumando en la
In Filmen mag ich das Drama, entspannt rauchend am
Ventana dibujando o escribiendo con chanclas en pijama.
Fenster, zeichnend oder schreibend mit Schlappen im Pyjama.





Writer(s): Jhair Alexi Flores Pulache


Attention! Feel free to leave feedback.