Santiago Insane - Rumbo a la Nada - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Santiago Insane - Rumbo a la Nada




Rumbo a la Nada
Destination: Nowhere
La banca del parque aun espera el humo de tu porro
The park bench still awaits your blunt's smoke
Calma llenar hojas aunque a veces no tengan sentido
Calm down, fill pages even if they sometimes don't make sense
Zorra no te lo lleves, hay más frases que problemas
Vixen, don't take it away, there are more phrases than problems
En el corazón de un resentido.
In the heart of a resentful.
Vi intenciones muy turbias detrás de ese accionar
I saw very murky intentions behind that action
Disque inocente, soy un alma gemela independiente,
So-called innocent, I'm an independent kindred spirit,
Si me vas a dejar que sea ebrio y loco,
If you're going to leave me, let it be drunk and crazy,
Si me acompañarás que no sea a regañadientes.
If you'll accompany me, let it not be reluctantly.
Demoniaco, demencial o dimensional,
Demonic, insane, or dimensional,
Ningún adjetivo negativo me sienta mal,
No negative adjective makes me feel bad,
Plantas carnívoras devorarán ideas equívocas,
Carnivorous plants will devour misguided ideas,
Santas y sínicas ¿Cuáles te matarán?
Saintly and cynical, which one will kill you?
Makuko las próximas mil botellas van a mi cuenta,
Makuko, the next thousand bottles are on my account,
Rinden menos de lo que aparentan,
They yield less than they seem,
Vivimos del arte y para el arte, y no vamos a contarte
We live for art and for art, and we're not going to tell you
Si apareces una vez cada quinientas.
If you show up once every five hundred.
Quiero algo de espacio, traigo el alma de astronauta
I want some space, I bring the soul of an astronaut
Y en mi nebulosa se ocultan monstros y tesoros,
And in my nebula monsters and treasures are hidden,
No estamos solos, te tocara lo que tu alma merezca
We are not alone, you will get what your soul deserves
Y eso es todo
And that's it
Jodo todo lo que esté mal construido,
I screw up everything that is badly built,
Somos dolor de un poeta malnacido,
We are the pain of a bastard poet,
Mundo loco en el cual he caído
Crazy world where I've fallen
Y mis próximas siete vidas las pasaré contigo.
And my next seven lives will be spent with you.
Pero como amigos nomás,
But just as friends, okay?
Si me acerco demasiado a ti me matarás,
If I get too close to you, you'll kill me,
Escarcha blanca sobre su piel bella,
White frost on her beautiful skin,
Carajo de nuevo le estoy hablando a la botella,
Damn, I'm talking to the bottle again,
Pero como amigo no más,
But just as friends, okay?
Repudio el arrepentimiento si no trae el cambio detrás,
I repudiate repentance if it doesn’t bring change behind,
Tacha y avanza la vida es una epopeya
Cross out and move on, life is an epic
No quiero más amigos quiero lágrimas de Freyja.
I don't want more friends, I want Freyja's tears.
Las sirenas más bellas buscan hundir en vasos
The most beautiful sirens seek to sink the best sailors
A los mejores marinos,
In glasses,
Rescátame Pegaso, cielo hecho hielo
Pegasus rescue me, sky made ice
Cristalizo recuerdos desde los ojos de un felino.
I crystallize memories from the eyes of a feline.
Somos dioses demonizados gracias al cristianismo,
We are gods demonized thanks to Christianity,
Progenitora rezando para que recupere el vendaje,
Progenitor praying for me to recover the bandage,
Perdí la fe en el prójimo, la encontré en mi mismo,
I lost faith in my neighbor, I found it in myself,
En tres erres y en mis mensajes.
In three R's and in my messages.






Attention! Feel free to leave feedback.