Lyrics and translation Santiago Insane - Rumbo a la Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rumbo a la Nada
Путь в никуда
La
banca
del
parque
aun
espera
el
humo
de
tu
porro
Парковая
скамейка
всё
ещё
ждет
дыма
твоей
сигареты
с
марихуаной,
Calma
llenar
hojas
aunque
a
veces
no
tengan
sentido
Успокоение
в
заполнении
страниц,
хоть
порой
в
них
нет
смысла.
Zorra
no
te
lo
lleves,
hay
más
frases
que
problemas
Сука,
не
забирай
его,
фраз
больше,
чем
проблем
En
el
corazón
de
un
resentido.
В
сердце
обиженного.
Vi
intenciones
muy
turbias
detrás
de
ese
accionar
Я
видел
очень
мутные
намерения
за
этим
поступком,
Disque
inocente,
soy
un
alma
gemela
independiente,
Якобы
невинная,
родственная
душа,
независимая.
Si
me
vas
a
dejar
que
sea
ebrio
y
loco,
Если
ты
собираешься
меня
бросить,
пусть
я
буду
пьян
и
безумен,
Si
me
acompañarás
que
no
sea
a
regañadientes.
Если
ты
будешь
со
мной,
то
не
делай
это
неохотно.
Demoniaco,
demencial
o
dimensional,
Демонический,
безумный
или
многомерный,
Ningún
adjetivo
negativo
me
sienta
mal,
Ни
одно
негативное
прилагательное
мне
не
подходит.
Plantas
carnívoras
devorarán
ideas
equívocas,
Плотоядные
растения
сожрут
ошибочные
идеи,
Santas
y
sínicas
¿Cuáles
te
matarán?
Святые
и
лицемерные.
Какие
тебя
убьют?
Makuko
las
próximas
mil
botellas
van
a
mi
cuenta,
Макуко,
следующие
тысяча
бутылок
за
мой
счет,
Rinden
menos
de
lo
que
aparentan,
Они
кончаются
быстрее,
чем
кажется.
Vivimos
del
arte
y
para
el
arte,
y
no
vamos
a
contarte
Мы
живем
искусством
и
для
искусства,
и
не
собираемся
тебе
рассказывать,
Si
apareces
una
vez
cada
quinientas.
Если
ты
появляешься
раз
в
пятьсот
лет.
Quiero
algo
de
espacio,
traigo
el
alma
de
astronauta
Мне
нужно
немного
пространства,
у
меня
душа
астронавта,
Y
en
mi
nebulosa
se
ocultan
monstros
y
tesoros,
И
в
моей
туманности
скрываются
монстры
и
сокровища.
No
estamos
solos,
te
tocara
lo
que
tu
alma
merezca
Мы
не
одиноки,
тебе
достанется
то,
чего
заслуживает
твоя
душа,
Jodo
todo
lo
que
esté
mal
construido,
Я
разрушаю
всё,
что
плохо
построено,
Somos
dolor
de
un
poeta
malnacido,
Мы
— боль
мертворожденного
поэта,
Mundo
loco
en
el
cual
he
caído
Безумный
мир,
в
который
я
попал,
Y
mis
próximas
siete
vidas
las
pasaré
contigo.
И
следующие
семь
жизней
я
проведу
с
тобой.
Pero
como
amigos
nomás,
Но
только
как
друзья,
Si
me
acerco
demasiado
a
ti
me
matarás,
Если
я
подойду
к
тебе
слишком
близко,
ты
меня
убьешь.
Escarcha
blanca
sobre
su
piel
bella,
Белый
иней
на
твоей
прекрасной
коже,
Carajo
de
nuevo
le
estoy
hablando
a
la
botella,
Черт,
я
снова
говорю
с
бутылкой.
Pero
como
amigo
no
más,
Но
только
как
друг,
Repudio
el
arrepentimiento
si
no
trae
el
cambio
detrás,
Я
отвергаю
раскаяние,
если
за
ним
не
следует
изменений.
Tacha
y
avanza
la
vida
es
una
epopeya
Вычеркивай
и
двигайся
дальше,
жизнь
— это
эпопея,
No
quiero
más
amigos
quiero
lágrimas
de
Freyja.
Я
не
хочу
больше
друзей,
я
хочу
слез
Фрейи.
Las
sirenas
más
bellas
buscan
hundir
en
vasos
Самые
красивые
сирены
пытаются
утопить
в
стаканах
A
los
mejores
marinos,
Лучших
моряков.
Rescátame
Pegaso,
cielo
hecho
hielo
Спаси
меня,
Пегас,
небо,
ставшее
льдом,
Cristalizo
recuerdos
desde
los
ojos
de
un
felino.
Кристаллизую
воспоминания
глазами
кошки.
Somos
dioses
demonizados
gracias
al
cristianismo,
Мы
— демонизированные
боги
благодаря
христианству,
Progenitora
rezando
para
que
recupere
el
vendaje,
Мать
молится,
чтобы
я
восстановился,
Perdí
la
fe
en
el
prójimo,
la
encontré
en
mi
mismo,
Я
потерял
веру
в
ближнего,
я
обрел
её
в
себе,
En
tres
erres
y
en
mis
mensajes.
В
трех
"Р"
и
в
своих
посланиях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.