Santiago Insane - Tema Sin Nombre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Santiago Insane - Tema Sin Nombre




Tema Sin Nombre
Nameless Song
A veces me quito mis grilletes,
Sometimes I take off my shackles,
Noto que dejó marcas entonces fue importante,
I notice it left marks so it was important,
Las mejores notas pero no era inteligente,
The best notes but I wasn't smart,
Anoto el mundo en una bitácora que no le mostraré a nadie.
I write down the world in a logbook that I won't show anyone.
Habla mucho de mi pero ya no habla conmigo
She talks a lot about me but she doesn't talk to me anymore
Y si no nace solo su afecto, no lo mendigo,
And if her affection isn't born alone, I don't beg for it,
Pico de cera con lo que en su interior yace,
I peck at the wax with what lies inside,
Cráneo de piedra el musgo va sobre la base.
Stone skull, the moss goes over the base.
A ti solo te molestan los defectos que no tienes,
You're only bothered by the flaws you don't have,
Infecto factores y resultados dificieren,
I infect factors and outcomes differ,
Tu musa no te quiere y eso inspira más,
Your muse doesn't love you and that inspires more,
Vida fue una balacera en la que nos tocó bailar.
Life was a shootout in which we had to dance.
Escribir siempre fue raro,
Writing was always weird,
Sale solo a veces a la fuerza, Abril, Junio y Mayo,
It comes out on its own sometimes by force, April, June, and May,
No es ilusionismo, soy un jodido mago,
It's not illusionism, I'm a goddamn magician,
Desaparezco evidencias si aparece el integrado.
I make evidence disappear if the integrated one shows up.
Fui un cadaver en su abrazo,
I was a corpse in her embrace,
No te merecias esto Mariana, perdón y gracias,
You didn't deserve this, Mariana, I'm sorry and thank you,
Me dijeron que le deje mis problemas al barbon de arriba,
They told me to leave my problems to the bearded guy upstairs,
Pero el tio de Mortimer solo se agobiaría.
But Mortimer's uncle would only drown.
Me escuchará, aconsejará, al final dirá que ya depende de mi,
He'll listen to me, advise me, in the end he'll say it's up to me,
Mejor hablemos de Tartini o Afrodita en God of War Three
Better talk about Tartini or Aphrodite in God of War Three
Por las huevas me fui,
I left for the balls,
Si mi mente nunca se separó de aquí.
If my mind never separated from here.
Papá se hizo mi pata cuando me dijo:
Dad became my leg when he told me:
"Hijo no llores por putas, es mejor sufrir por plata,
"Son, don't cry over whores, it's better to suffer for money,
Ni en su dirección escupas siquiera,
Don't even spit in their direction,
Hoy eres un triste perro herido pero ¡Que chucha!
Today you are a sad wounded dog but holy shit!
Tendrás que volver a tu lucha.
You'll have to go back to your fight.
Y cayeron las capuchas sobre las cabezas,
And the hoods fell over their heads,
Que su insomnio sea inversamente proporcional a mis ganas de verle,
May their insomnia be inversely proportional to my desire to see her,
Que no obtenga ni más ni menos de lo que merece
May she get no more or less than what she deserves,
Santa soledad hermana de la Santa Muerte.
Holy solitude, sister of the Holy Death.
A ti te rezo porque me respondes cuando ni yo mismo lo hago,
I pray to you because you answer me when I don't even do it myself,
Han iluminado los barrotes y han visto con horror su claustro,
They have illuminated the bars and have seen their cloister with horror,
-Siempre quise ser maestro
-I always wanted to be a teacher
-¿De literatura?
-Of literature?
-Exacto
-Exactly
Siempre cargo una pérdida de tiempo,
I always carry a waste of time,
Nunca se dónde voy a terminar,
I never know where I'm going to end up,
Solo buscando lo que susurra el viento
Just looking for what the wind whispers
Marchándome en cuanto me pueda reemplazar
Leaving as soon as I can be replaced
Siempre cargo una pérdida y es cierto que,
I always carry a loss and it's true that,
Apuesto el doble y solo para ganar, (Doble o nada)
I bet double just to win, (Double or nothing)
Cada vez más ronco por culpa del ron y el frío
Hoarser and hoarser because of the rum and the cold
De las madrugadas devolvió mi inmortalidad.
Of the early mornings brought back my immortality.
Las drogas te abren los ojos,
Drugs open your eyes,
Si no sabes manejarlas los vuelves a cerrar y esta vez para siempre
If you don't know how to handle them, you close them again, and this time forever
Me destruyo con calma, apuesto todo a su espalda,
I destroy myself calmly, I bet everything on her back,
Uso kintsugi pa′ arreglar su recipiente.
I use kintsugi to fix her container.
Dibujo aviones de papel sobre la piel,
I draw paper airplanes on my skin,
Este vacío interno pesa demasiado
This inner emptiness weighs too much
Como para permitirme alzar vuelo, he vuelto,
To allow myself to take flight, I'm back,
Hecho un maldito malnacido como Duckman, mi cielo.
Turned into a goddamn bastard like Duckman, my sky.
Si men, es amor al arte,
Yeah man, it's love for art,
Pero dame el puto dinero que me corresponde,
But give me the fucking money I deserve,
La genialidad es digna de los locos, discusiones con Angel,
Genius is worthy of madmen, arguments with Angel,
Ahora solo voy sin sentimientos como Niche.
Now I just go without feelings like Niche.
Odio los clichés,
I hate clichés,
Rompo la magia del momento para evitar cursilerías,
I break the magic of the moment to avoid cheesiness,
Y es que Jhair se fue,
And Jhair is gone,
Mi vida se basa en pasión, sonrisas, enojo, sexo y melancolía.
My life is based on passion, smiles, anger, sex, and melancholy.
Corté las cuerdas, las adapté a la guitarra,
I cut the strings, adapted them to the guitar,
La marioneta ahora es libre, si se mueve no me interesa,
The puppet is now free, if she moves I don't care,
Me habla y en mi cabeza retumbando la voz del Fakir diciendo:
She talks to me and in my head the Fakir's voice booms saying:
"Yo no te creo ni mierda, yo no te creo".
"I don't believe you for shit, I don't believe you".
El llamado del guerrero es solitario
The warrior's call is solitary
Para encontrarse a si mismo
To find himself
Resisto inprevistos, ron, vodka y pisco,
I resist unforeseen events, rum, vodka, and pisco,
Finjo que existo, no vuelvo a lo mismo.
I pretend I exist, I don't go back to the same thing.
Ella arruinando sus canciones favoritas dedicándotelas,
Her ruining her favorite songs by dedicating them to you,
Yo gastando zuelas vivo,
I wear out my soles, alive,
Rumbo a algún final desconocido
Heading towards some unknown end
Que imagino a diario sin embargo aun no tengo conmigo.
That I imagine daily, however I still don't have with me.
Una estrella falta en el firmamento,
A star is missing from the firmament,
Ya no es el mismo, se nota,
It's not the same anymore, it shows,
Ella mi bruja y yo su ahorcado,
She's my witch and I'm her hanged man,
Depende de ti si la luz te ilumina o te cega,
It's up to you if the light illuminates you or blinds you,
Dialoga con el tiempo las prórrogas nunca llegan.
Dialogue with time, extensions never come.
Lo que tengo que decirte tendría que ir en un bolero
What I have to tell you would have to go in a bolero
Sino no tendría sentido,
Otherwise it wouldn't make sense,
Cuando escuches la canción que oculto en mi pecho
When you hear the song I hide in my chest
ya estarás casada y con hijos,
You'll already be married with children,
Y si te digo un te quiero solo lo arrojaré hacia un precipicio,
And if I tell you I love you, I'll just throw it off a cliff,
Cariño bonito,
Sweetheart,
Tus pies chiquititos por otra alcoba ya están dando pasos.
Your tiny feet are already taking steps in another bedroom.
Lo que tengo que decirte tendría que
What I have to tell you would have to
Ir en un bolero, sino no tendría sentido,
Go in a bolero, otherwise it wouldn't make sense,
Cuando escuches la canción que oculto en
When you hear the song I hide in
Mi pecho tu ya estarás casada y con hijos,
My chest you'll already be married with children,
Y si te digo un te quiero solo lo arrojare hacia un precipicio,
And if I tell you I love you I'll just throw it off a cliff,
Cariño bonito
Sweetheart
Tus pies chiquititos, por otra alcoba ya están dando pasos,
Your tiny feet, are already taking steps in another bedroom,
Siempre cargo una pérdida de tiempo,
I always carry a waste of time,
Nunca se dónde voy a terminar,
I never know where I'm going to end up,
Solo buscando lo que susurra el viento
Just looking for what the wind whispers
Marchándome en cuanto me pueda reemplazar
Leaving as soon as I can be replaced
Siempre cargo una pérdida y es cierto que,
I always carry a loss and it's true that,
Apuesto el doble y solo para ganar, (Doble o nada)
I bet double just to win, (Double or nothing)
Cada vez más ronco por culpa del ron y el frío
Hoarser and hoarser because of the rum and the cold
De las madrugadas
Of the early mornings
Devolvió mi inmortalidad.
Brought back my immortality.






Attention! Feel free to leave feedback.