Santiuve - Insomnificante - 10th Anniversary Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Santiuve - Insomnificante - 10th Anniversary Version




Insomnificante - 10th Anniversary Version
Незначительный - Версия к 10-летию
Cambios, caminos secantes,
Перемены, пересекающиеся пути,
Factores semejantes, aunque nada como antes,
Схожие факторы, но всё уже не так, как прежде,
No se más que el más ignorante: pero
Я не знаю больше, чем самый невежественный: но
Hip hop para quien siente y es perseverante.
Хип-хоп для тех, кто чувствует и упорствует.
Caminante no hay camino, sino piedras y maleza,
Путник, нет дороги, лишь камни и чаща,
Pero crecen bosques donde antes había corteza,
Но там, где была кора, растут леса,
Todo empieza, acaba... lo llaman ciclo,
Всё начинается, заканчивается... это называют циклом,
Lo que halla en tu libro es una página de mi block.
То, что ты находишь в своей книге, - это страница из моего блокнота.
Sigo embarcado en mi ambición como Karásek,
Я всё ещё одержим своей амбицией, как Карасек,
Una de las manos de Shet-Sheskah se que es la del Namek,
Одна из рук Шет-Шешках, я знаю, принадлежит Намеку,
Digiero el paso de los tiempos,
Я перевариваю течение времени,
Esquivo el vuelo de buitres hambrientos, escribo en sangre.
Уклоняюсь от полёта голодных стервятников, пишу кровью.
Natal del abismo de mi memoria: rencor
Рождение из бездны моей памяти: обида
(Banal si la vida es una parodia)
(Банально, если жизнь - пародия)
Lobos viejos, jóvenes, supuesto Dios...
Старые волки, молодые, предполагаемый Бог...
Sin perder su puesto alguno dice "adiós" bajo su custodia,
Не теряя своего места, кто-то говорит "прощай" под его опекой,
Ley de vida para quien habita mi planeta,
Закон жизни для тех, кто населяет мою планету,
Sin puerta secreta, nos colamos por tu grieta,
Без тайной двери, мы проникаем через твою трещину,
Cuando la mano del todo poderoso aprieta,
Когда рука всемогущего сжимается,
El ánimo se enfrenta a la moral, pero se afronta.
Дух противостоит морали, но принимает вызов.
Pros camuflan contras, admite cuando tiemblas,
Плюсы маскируют минусы, признайся, когда дрожишь,
Sin color para la piel de mis alfombras,
Без цвета для кожи моих ковров,
Cobras cuanto siembras, ¿con cuántos cuentas?
Ты пожинаешь то, что посеял, на скольких ты рассчитываешь?
Mis hombres, mis hembras, mis sombras...
Мои мужчины, мои женщины, мои тени...
Mis hombros cargan con el peso de la incertidumbre,
Мои плечи несут груз неопределенности,
Que sucumbe con la madurez del hombre
Которая поддается зрелости человека,
Cuando cumple cierta cumbre con la conciencia limpia,
Когда он достигает определенной вершины с чистой совестью,
Sabe que vive cuando concibe el punto
Он знает, что жив, когда постигает точку,
En que bien y mal se funde.
Где добро и зло сливаются.
Cuando escuches esto, otro pasaje escueto,
Когда ты услышишь это, еще один лаконичный отрывок,
Palabra, mi amuleto; Obsequio, el intelecto.
Слово - мой амулет; дар - интеллект.
Lo que no mata engorda, así que yo ya estaré muerto,
То, что не убивает, делает сильнее, так что я уже буду мертв,
Hasta que deje de ser yo seguiré siendo perfecto.
Пока я не перестану быть собой, я буду оставаться совершенным.
No me importa que te importe,
Мне не важно, что тебе важно,
Imponte por temor al norte, a perderlo digo,
Навязывай себя из страха перед севером, перед его потерей, говорю я,
Y permanece fuerte, amigo,
И оставайся сильным, друг,
Que yo sigo por que sigo sin más ¿alguna conjetura?
Что я продолжаю, потому что продолжаю без каких-либо догадок?
(No)
(Нет)
Mi cultura es y será para quien lo quiera,
Моя культура есть и будет для тех, кто этого хочет,
Permanecerá en el corazón del que lo considera,
Она останется в сердце того, кто ее ценит,
En cada acera de cualquier lugar de nuestra esfera.
На каждой улице любого уголка нашей сферы.
Solo salgo de mi burbuja para entrar a la pecera,
Я выхожу из своего пузыря только для того, чтобы войти в аквариум,
¿Qué voy a contarte?
Что я могу тебе рассказать?
A veces parece que, no llegue nunca a ninguna parte;
Иногда кажется, что я никогда никуда не приду;
Particular parque en el permanezco,
Особый парк, в котором я остаюсь,
Solo, con la caña en la mano, a ver que pesco.
Один, с удочкой в руке, посмотреть, что я поймаю.
Parte de mi vida esto, parte de mi mundo, punto y aparte.
Часть моей жизни это, часть моего мира, точка и отступление.
Y amarte ¿para qué? difunto amor pero perenne,
И любить тебя зачем? покойная любовь, но вечная,
Apagado lo que nunca llegó a arder,
Потухло то, что никогда не горело,
Nacido para aprender a perder... depende.
Рожденный, чтобы научиться проигрывать... смотря как.
Ya no camino con demonios,
Я больше не хожу с демонами,
Una fuerza emergió de mis odios, entre folios,
Сила возникла из моей ненависти, среди страниц,
Sin pedir auxilio desde el exilio,
Не прося помощи из изгнания,
Me vengó Dios, y bienes me augura,
Бог отомстил за меня и предвещает мне блага,
Me otorgó el poder de la escritura.
Он даровал мне силу письма.
A ciencia ciega aposté, logré salir de mi ciénaga,
Вслепую я сделал ставку, мне удалось выбраться из своего болота,
Cuando lo único que iluminaba era una luciérnaga.
Когда единственное, что освещало, была светлячок.
Cuando luna llena haga efecto, cure y llaga por defecto,
Когда полная луна подействует, исцелит и ранит по умолчанию,
Y amanezca fresca la pluma que escribe mi texto,
И проснется свежим перо, которое пишет мой текст,
La bruma que cubre mi sexto sentido volará.
Туман, покрывающий мое шестое чувство, улетит.
Consentido, pero nada hará que cambie,
Испорченный, но ничто не заставит меня измениться,
Laten bombos dentro de mi pecho,
В моей груди бьются барабаны,
De hecho la banda sonora de mi vida es un sample.
На самом деле саундтрек моей жизни - это сэмпл.
Lejos de Hamlet ¿ser o no ser culpable?
Далеко от Гамлета быть или не быть виноватым?
Hable quien hable, guíen bien la luz de su sable.
Кто бы ни говорил, пусть хорошо направляют свет своей сабли.
Ojo por ojo: y nadie ve dos palmos por delante,
Око за око: и никто не видит на два шага вперед,
Desde entonces nada interesante...
С тех пор ничего интересного...
Pobre matojo, queda lejos de la experiencia del árbol,
Бедный кустик, он далек от опыта дерева,
Envidioso por otra parte, pero se aceptarlo,
С другой стороны, завистливый, но смирившийся с этим,
Como el color del mármol ¿no? ¿No sabes de qué hablo?
Как цвет мрамора, не так ли? Ты не знаешь, о чем я говорю?
Lo fácil es lo que sabes,
Легко то, что ты знаешь,
Lo difícil decir "así es, amargo" como la vida
Трудно сказать "так оно и есть, горько", как жизнь,
Navega, pero mira que no te confisquen el barco,
Плыви, но смотри, чтобы у тебя не конфисковали корабль,
Pero siempre demasiado tarde,
Но всегда слишком поздно,
Nuestra meca no está al otro lado del charco,
Наша мекка не на другом конце лужи,
Sino más cerca, sin buque que zarpe.
А ближе, без отплывающего корабля.
Tu que... ¡que! no tengo celos de que fardes,
Ты, кто... что! я не ревную, что ты хвастаешься,
No me importa ni siquiera que toque trece este martes,
Мне даже не важно, что в этот вторник выпадет тринадцать,
Ni las malas artes que compartes con tu clan,
Ни плохие искусства, которыми ты делишься со своим кланом,
Todo pasa por algo así que ya se las verán;
Всё случается по какой-то причине, так что они сами увидят;
Que ya menos quedan, y distingo a millas al pájaro que pía,
Что их осталось меньше, и я за милю различаю щебечущую птицу,
Con la vista de águila del que ya no se fía,
Орлиным взглядом того, кто больше не доверяет,
Cínico, en el mundo de la esquizofrenia,
Циничный, в мире шизофрении,
La fe se despeña por los valles de esta, mi utopía.
Вера низвергается в долины этой, моей утопии.
La muerte no se peina,
Смерть не причесывается,
Y la metáfora no viene con, libro de instrucción,
И метафора не идет с инструкцией,
Hablo para mi comuna, con una condición,
Я говорю для своей коммуны, с одним условием,
No preguntes, escri... ¿qué?
Не спрашивай, пиши... что?
Solo eres un mancha folios, se te ve la pluma.
Ты всего лишь пятно на страницах, твое перо видно.
Y además, pasó de volver a lo de siempre,
И к тому же, я прошел мимо того, чтобы вернуться к тому, что было всегда,
Volver en septiembre para alcanzar un mísero suficiente,
Вернуться в сентябре, чтобы достичь жалкого достаточного,
Que parece que si pero no,
Что кажется, что да, но нет,
La afirmación de mi logro es intermitente,
Утверждение моего достижения непостоянно,
La felicidad esconde las llaves de vidas longevas,
Счастье скрывает ключи от долгой жизни,
Subir conlleva bajar para barajar posibilidades nuevas,
Подняться влечет за собой спуск, чтобы перетасовать новые возможности,
Mi finalidad simple, escucha, no tengo prisa,
Моя цель проста, послушай, я не тороплюсь,
Llegar antes acaba siendo contradicción que se quimeriza
Прийти раньше - это противоречие, которое превращается в химеру,
Mi corazón débil divisa como el campo más fértil
Мое слабое сердце видит, как самое плодородное поле,
Mas tarde se pisa, mas no se conquista con artimañas,
Позже наступает, но не завоевывается уловками,
Se nace con el; que digan misa, no mermo,
С ним рождаются; пусть говорят мессу, я не уменьшаюсь,
sabes que esa actitud no cruza mares.
Ты знаешь, что такое отношение не пересекает моря.
Conservo el espíritu del cantautor de ayer,
Я сохраняю дух певца прошлых лет,
No del artista de hoy, bboy dejo vivir,
Не сегодняшнего артиста, би-бой, дай жить,
Mantengo el aura hedonista, contengo el aire...
Я сохраняю гедонистическую ауру, сдерживаю воздух...
Mi estilo destila tristeza, pero lo escolta una sonrisa.
Мой стиль источает грусть, но его сопровождает улыбка.
A veces siento caminar inexacto como un crustáceo,
Иногда я чувствую, что хожу неточно, как ракообразное,
Pero no mirando para abajo se esquiva el cielo grisáceo,
Но не глядя вниз, можно избежать серого неба,
Sino afrontándolo, paradójico ¿verdad?
А столкнувшись с ним, парадоксально, правда?
Es más bonito pensar que no existe el tiempo ni el espacio.
Приятнее думать, что не существует ни времени, ни пространства.
A mi edad asumí un papel distinto,
В моем возрасте я взял на себя другую роль,
Quien sabe si por destino o por instinto,
Кто знает, по судьбе или по инстинкту,
Por mezquino no, por crédulo quizá,
Не из-за скупости, а может быть, из-за доверчивости,
Vida aduló a este peregrino,
Жизнь льстила этому страннику,
Y curó la herida causada por el péndulo:
И исцелила рану, нанесенную маятником:
Tic-tac... sin querer seguir hacia delante,
Тик-так... не желая идти вперед,
Tic tac... sin poder volver hacia detrás.
Тик-так... не в силах вернуться назад.
Oigo voces de más en mi cabeza,
Я слышу в своей голове больше голосов,
Mi conciencia no sabe palabras de acuerdo mutuo;
Моя совесть не знает слов взаимного согласия;
No llevo muchas copas pero percibo abstracto,
Я выпил не много, но воспринимаю абстрактно,
Si me pides una explicación no es que te falte tacto,
Если ты просишь меня объяснить, дело не в том, что тебе не хватает такта,
Es que de madrugada no me sale nada más compacto,
А в том, что под утро у меня ничего более компактного не выходит,
Pensar hace al inteligente loco y menos exacto,
Размышления делают умного человека сумасшедшим и менее точным,
Cada suceso marca la piel con cierto acoso,
Каждое событие оставляет след на коже с определенным преследованием,
Asumo su peso, a veces su poso,
Я принимаю его вес, иногда его осадок,
Mis ansias de vivir a mis anchas, sin más manchas,
Мое стремление жить на свободе, без лишних пятен,
Sin marchas atrás, salir airoso.
Без отступлений, выйти сухим из воды.
Mi musa me dejó por un pianista de jazz contemporáneo,
Моя муза бросила меня ради современного джазового пианиста,
A la costa del mar que las bañe, no me atañe,
К берегу моря, которое их омывает, меня это не касается,
El daño de cada crisis no lo entiende el público,
Ущерб от каждого кризиса публика не понимает,
No se que pretende mi queja, debo ser tan estúpido...
Я не знаю, чего добивается моя жалоба, должно быть, я такой глупый...
Chico, cambia tu dial,
Парень, переключи свой канал,
Que poner una corona en tu tag no te hace real,
То, что ты надел корону на свой тег, не делает тебя настоящим,
Ni legal ser policía. "Yo visto Wrung y Nikes,
И не законно быть полицейским. ношу Wrung и Nikes,
Y me comunico con el público con walkie talkies"
И общаюсь с публикой по рации"
...y daría igual, que no os entra en la cabeza,
...и было бы все равно, что вам не лезет в голову,
Que mi vida es rap, que lo que digan los demás no pesa,
Что моя жизнь - это рэп, что то, что говорят другие, не имеет значения,
No pisa y no tiene lugar en la mesa,
Не наступает и не имеет места за столом,
Que lo que me dio esta música y forma de vida
Что то, что дала мне эта музыка и образ жизни,
Nada lo compensa ya.
Ничто уже не компенсирует.
Piensa va, haz memoria, que hace no mucho
Подумай, вспомни, что не так давно
Era amistad sinónimo de escoria,
Дружба была синонимом отбросов,
Que si la vida es una mierda yo soy una mosca hambrienta,
Что если жизнь - дерьмо, то я голодная муха,
La juventud ante mi cruz me complementa;
Молодость перед моим крестом дополняет меня;
Y ¿qué cruz? si todavía es ajeno el sudor que me alimenta,
И какой крест? если еще чужд пот, который меня питает,
La brújula que me diste me desorienta.
Компас, который ты мне дал, дезориентирует меня.
Dueño de las palabras, esclavo de mi silencio,
Хозяин слов, раб своего молчания,
Tímido escritor medio serio,
Робкий писатель, полусерьезный,
Señor de la oración, preso de la tensión,
Повелитель молитвы, пленник напряжения,
No presta atención: genio, necio;
Не обращает внимания: гений, глупец;
Patito feo de firme pluma se come al puma,
Гадкий утенок с твердым пером съедает пуму,
Luna sin luz bajo la bruma artificial,
Луна без света под искусственным туманом,
Particular show de Throuman,
Особое шоу Трумана,
No tiro trastos, se amar,
Я не бросаю вещи, умею любить,
A mi no me mires con ojos de gata si tu lengua es áspera.
Не смотри на меня кошачьими глазами, если твой язык грубый.
Se turnan la amada y la amante a mecer mi cuna,
Возлюбленная и любовница по очереди качают мою колыбель,
¿A qué boca dentada marché en busca de fortuna?
К какому зубастому рту я шел в поисках счастья?
Que manché mi expediente, y es lo de menos,
Что я испачкал свое досье, и это меньшее из зол,
¿Qué fue de las arenas de las dunas de tu cuerpo?
Что стало с песками дюн твоего тела?
Arenas movedizas, que casi me encuentras,
Зыбучие пески, которые меня чуть не нашли,
Empiezo a asimilar que se quedó en un sueño,
Я начинаю понимать, что это осталось во сне,
Pero estuve dentro,
Но я был внутри,
Apaga las velas, conozco a las personas cuando duermen,
Потуши свечи, я узнаю людей, когда они спят,
Créeme, son mas sinceras.
Поверь мне, они более искренни.
¡Que de miserias! ¿qué de mi sería sin ellas?
Сколько страданий! что бы стало со мной без них?
Guardo los barcos de mis expediciones en botellas,
Я храню корабли своих экспедиций в бутылках,
Mis memorias son ligeras pero valen oro,
Мои воспоминания легки, но стоят золота,
La causa de mis penas vino a ser mi más preciado tesoro;
Причина моих печалей стала моим самым дорогим сокровищем;
No, no es pornografía,
Нет, это не порнография,
Escondo letras detrás de la estantería, no es tontería,
Я прячу буквы за книжной полкой, это не глупость,
Es condolencia por la poesía,
Это соболезнование по поводу поэзии,
Ya solo quedan vestigios de prestigios con su lápida,
Остались лишь следы престижа с их надгробием,
Esta mierda me tira más que cualquier tía,
Это дерьмо тянет меня больше, чем любая телка,
Pon que de una cintura de avispa
Положим, что по осиной талии,
Yo distingo el aguijón que pocos miran,
Я различаю жало, на которое мало кто смотрит,
Y la doble hache deja que me acople al bache,
И двойная буква "h" позволяет мне приспособиться к выбоине,
Al actual y a los que vengan.
К нынешней и к тем, что грядут.
¿Oyes? como las Pringles, haces pop y ya no hay stop,
Слышишь? как Pringles, делаешь "поп", и стопа уже нет,
Se ve en tus singles, ligón de findes,
Это видно по твоим синглам, бабник выходных,
Yo pude ser feliz fumando lo que muela el grinder,
Я мог бы быть счастливым, куря то, что мелет гриндер,
Pero me como los mocos, y firme... De verdad
Но я ем сопли, и твердо... Правда,
Paso de los chavales que presumen de su corta edad que
Я пропускаю мимо ушей ребят, которые хвастаются своим юным возрастом, что
(((lo hacen medio guay y se flipan)))
(((они делают это наполовину круто и зазнаются)))
Pero no me exalto, se llevar estas cosas,
Но я не горячусь, умею с этим справляться,
Si de algo sirve ser flaquito es que me quito las esposas,
Если есть какая-то польза от того, что я худой, так это то, что я снимаю наручники,
Acepto alabanzas, no alianzas,
Я принимаю похвалу, а не союзы,
No marco peso en su balanza, pero se abalanzan,
Я не имею веса на их весах, но они набрасываются,
Por algo será... yo ya paso de pasar por ahí,
Должно быть, по какой-то причине... я уже прошел мимо того, чтобы ходить туда,
Que por pasar pasó de mi ciudad,
Что мимоходом прошло мимо моего города,
Este individuo consultó al indio viudo,
Этот человек посоветовался с индийским вдовцом,
Me dijo: en el guetto ninguna pipa es de la paz
Он сказал мне: в гетто ни одна трубка не принадлежит миру,
Se donde me lleva este sendero, pero voy tranquilo,
Я знаю, куда ведет эта тропа, но иду спокойно,
¿Deprisa? no, pero tranquilo,
Быстро? нет, но спокойно,
La meta es conocerme para saber quien se va
Цель - узнать себя, чтобы знать, кто уходит,
Cuando me valla eh irme tranquilo.
Когда я уйду, эй, уйду спокойно.
¡No sabéis nada! si la serenidad se sube al podio
Вы ничего не знаете! если спокойствие поднимется на подиум,
No iré al bulevar del egotrip a chulear, pero me haré notar,
Я не пойду на бульвар эготрипа, чтобы покрасоваться, но я дам о себе знать,
Que no me van a sublevar con odio,
Что меня не поднимут на восстание ненавистью,
Ahí fuera hay mucha mugre pero no me agobio.
Там много грязи, но я не беспокоюсь.
Vale, en un mundo lleno de caras de mafia
Хорошо, в мире, полном лиц мафии,
Mi protesta es ir alegre por la calle,
Мой протест - идти по улице с радостью,
Yo no voy a bajar la mirada o a apartarme de tu camino
Я не собираюсь опускать глаза или сворачивать с твоего пути,
Si se cruza con el mío, tenlo claro.
Если он пересечется с моим, знай это.
Miro a los ojos y memorizo pupilas,
Я смотрю в глаза и запоминаю зрачки,
Tus secuaces incapaces pasto de la envidia en esta feria...
Твои приспешники неспособны пасти зависть на этой ярмарке...
Mi furia se manifiesta seria, pasiva,
Моя ярость проявляется серьезно, пассивно,
Soledad siempre ha sido mi mejor amiga.
Одиночество всегда было моим лучшим другом.






Attention! Feel free to leave feedback.