Santullo - Al viento - translation of the lyrics into German

Al viento - Santullotranslation in German




Al viento
Dem Wind
Es un día soleado y helado
Es ist ein sonniger und eisiger Tag
Estoy acostumbrado a este tiempo
Ich bin an dieses Wetter gewöhnt
Tan dulce como violento
So süß wie gewalttätig
En el que un solo momento define el todo
In dem ein einziger Moment das Ganze bestimmt
La plaza está llena de gente pero igual
Der Platz ist voller Menschen, aber trotzdem
Camino solo
Gehe ich alleine
El sol me pega en plena cara
Die Sonne scheint mir direkt ins Gesicht
La luz me deja ciego aunque sigo con la frente helada
Das Licht macht mich blind, obwohl meine Stirn noch eisig ist
Me junto con los otros en la parada
Ich treffe mich mit den anderen an der Haltestelle
Quedo esperando una traba
Ich warte auf eine Blockade,
Algo que tranque mi bajada
Etwas, das meinen Fall aufhält
Pero al final
Aber am Ende
No pasa nada o casi nada
Passiert nichts oder fast nichts
Que no es lo mismo pero es igual
Was nicht dasselbe ist, aber aufs Gleiche rauskommt
Lo más brutal
Das Brutalste
Es el resto
Ist der Rest
Las ocho horas yugando son siempre un buen pesto
Die acht Stunden Schuften sind immer eine Qual
Son como estar bajo arresto
Sie sind wie unter Arrest zu stehen
Así que lo mejor es tragarse el orgullo
Also ist es am besten, den Stolz herunterzuschlucken
Y esquivar el pedregullo
Und dem Schotter auszuweichen
Juego en la liga de los perdedores
Ich spiele in der Liga der Verlierer
Llegó el momento, señores
Die Zeit ist gekommen, meine Herren
Pero me quedo sin munición
Aber mir geht die Munition aus
La canción
Das Lied
Siempre es la misma
Ist immer dasselbe
Y al final romperse la crisma
Und am Ende sich den Schädel einzuschlagen
Es solamente una sensación
Ist nur ein Gefühl
El humo que me ciega, el tiro que no llega
Der Rauch, der mich blendet, der Schuss, der nicht kommt
Y no bien ni a que santo
Und ich weiß nicht mal, welchem Heiligen
Debo prenderle una vela
Ich eine Kerze anzünden soll
No quiero dejar ningún elemento al viento
Ich will kein Element dem Wind überlassen
Mejor tiento a la suerte
Lieber versuche ich mein Glück
Para escapar
Um zu entkommen
De una mala muerte, es hora de moverme y de moverte
Einem bösen Tod, es ist Zeit, mich und dich zu bewegen, meine Süße.
El lenguaje de la tele me emociona
Die Sprache des Fernsehens berührt mich
Ser lo que se puede comprar lo que se debe
Sein, was man kaufen kann, was man soll
Vivir prácticamente en coma
Praktisch im Koma leben
Prefiero bajar la guinda y ver si me da el cuero
Ich ziehe es vor, den Kopf einzuziehen und zu sehen, ob ich das Zeug dazu habe
Para hacerla de goma y salir de este agujero
Mich davonzumachen und aus diesem Loch herauszukommen
Del polvo vengo y al barro voy
Aus Staub komme ich und zum Schlamm gehe ich
Ando buscando allá abajo la huella de todo lo que hoy soy
Ich suche da unten die Spur von allem, was ich heute bin
Algo que marque mi memoria
Etwas, das meine Erinnerung prägt
¡Tranquilo!
Keine Sorge!
Nadie te va a robar tus 15 minutos de gloria
Niemand wird dir deine 15 Minuten Ruhm stehlen
Ni tu escalera mecánica al cielo
Noch deine Rolltreppe zum Himmel
Es el momento de patear el suelo
Es ist Zeit, auf den Boden zu stampfen
Y negarse a ser sólo un señuelo
Und sich zu weigern, nur ein Köder zu sein
De los tiros que tira
Für die Schüsse, die er abfeuert
Desde allá arriba
Von dort oben
Enloquecido como el terror
Verrückt wie der Terror
Ese borracho
Dieser Betrunkene
Ese gran francotirador
Dieser großartige Scharfschütze





Writer(s): Fernando Andres Santullo Barrio, Juan Sebastian Peralta Ricci


Attention! Feel free to leave feedback.