Lyrics and translation Santy Pérez - El Palacio de los Locos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Palacio de los Locos
Дворец безумцев
He
llegado
por
fin
al
palacio
de
los
locos
Я
наконец-то
добрался
до
дворца
безумцев,
Y
me
espera
un
festín
de
llantos
y
sofocos
Где
меня
ждет
пиршество
рыданий
и
тревог.
Sé
que
me
echarás
de
menos
y
que
esperarás
ahí
fuera
Знаю,
ты
будешь
скучать
и
ждать
меня
снаружи,
Mientras
yo
busco
los
frenos
para
ganar
la
carrera
Пока
я
ищу
тормоза,
чтобы
выиграть
эту
гонку.
Por
mi
miedo
a
volar
destrocé
el
paracaídas
Из-за
страха
полёта
я
сломал
парашют
Y
aterricé
en
el
mar
y
ahora
sigo
con
vida
И
приземлился
в
море,
но
все
еще
жив.
Y
he
nadado
hasta
aquí
donde
todo
es
eterno
Я
доплыл
сюда,
где
все
вечно,
Mi
cuarto
da
al
jardín,
tampoco
es
un
infierno
Моя
комната
с
видом
на
сад,
это
не
ад.
Y
ahora
cuento
las
horas
que
aunque
ascienden
a
miles
И
теперь
я
считаю
часы,
хотя
их
тысячи,
El
tiempo
me
atesora
en
seguir
cumpliendo
abriles
Время
дорожит
мной,
заставляя
встречать
все
новые
апрели.
No
me
des
aun
por
muerte
aunque
en
este
desierto
Не
считай
меня
мертвым,
хоть
в
этой
пустыне
Sobres
los
fusiles
Над
ружьями.
Te
espero
en
mi
cuarto,
cumpliendo
abstinencia
Жду
тебя
в
своей
комнате,
соблюдая
воздержание,
Aunque
empiezo
a
estar
harto
aun
guardo
conciencia
Хотя
начинаю
уставать,
но
все
еще
храню
рассудок.
Todo
paso
despacio,
alejado
de
los
focos
Все
происходит
медленно,
вдали
от
света
прожекторов,
Encerrado
en
el
palacio
de
los
locos
Запертый
во
дворце
безумцев.
He
llegado
sin
maletas
al
palacio
de
los
locos
Я
прибыл
без
багажа
во
дворец
безумцев,
Donde
todas
las
recetas
llevan
aire
del
siroco
Где
все
рецепты
отдают
сирокко.
Y
yo
escondo
mi
cordura
para
sentirme
integrado
И
я
прячу
свой
рассудок,
чтобы
чувствовать
себя
своим,
Ya
que
aquí
no
hay
drogas
duras
y
el
alcohol
no
es
destilado
Ведь
здесь
нет
тяжелых
наркотиков,
а
алкоголь
не
дистиллированный.
No
conozco
otra
vida
más
allá
del
delirio
Я
не
знаю
другой
жизни,
кроме
бреда,
Y
por
eso
me
intriga
abandonar
este
exilio
И
поэтому
мне
интересно
покинуть
это
изгнание.
Y
aunque
loco
este
pario,
no
le
gusta
el
ayuno
И
хотя
этот
сумасшедший
дом
не
любит
голодания,
Hoy
lo
cumple
a
diario
en
la
4 21
Сегодня
он
постится
в
4 21.
Si
alguien
quiere
un
minuto,
ahora
tengo
millones
Если
кому-то
нужна
минута,
у
меня
их
миллионы,
Algunos
los
disfruto
escribiendo
canciones
Некоторые
из
них
я
провожу,
сочиняя
песни.
Pero
muchos
me
sobran
y
el
barco
zozobra
con
los
polizones
Но
многие
мне
не
нужны,
и
корабль
идет
ко
дну
с
безбилетниками.
Te
espero
en
la
suite
donde
cumplo
condena
Жду
тебя
в
своем
номере,
где
отбываю
наказание.
Pedí
un
vis
a
vis
a
la
hora
de
la
cena
Я
попросил
свидание
в
час
ужина,
Y
lo
he
visto
reacio
y
despacio
me
toco
И
увидел
его
нежелание,
и
медленно
касаюсь
себя,
Encerrado
en
el
palacio
de
los
locos
Запертый
во
дворце
безумцев.
Las
agujas
del
reloj
están
rotas
y
cada
día
es
el
día
de
la
marmota
Стрелки
часов
сломаны,
и
каждый
день
— День
сурка.
Y
aunque
o
encuentre
salida
de
mi
vocación
suicida
И
хотя
я
не
вижу
выхода
из
своего
суицидального
призвания,
Será
el
tiempo
quien
decida
cómo
ganar
la
partida
Время
решит,
как
выиграть
партию.
No
pienses
que
estoy
desequilibrado
Не
думай,
что
я
неуравновешенный,
Solo
porque
me
encuentres
más
delgado
Только
потому,
что
я
стал
худее.
Que
me
enfrento
a
la
tendencia
cada
día
con
violencia
Что
я
противостою
тенденции
каждый
день
с
насилием,
Nunca
he
creído
en
otra
ciencia
que
no
sea
la
inconsciencia
Я
никогда
не
верил
в
другую
науку,
кроме
бессознательного.
Ven
a
por
mi
y
deja
que
te
huela
un
poco
Приди
за
мной
и
дай
мне
немного
тебя
понюхать,
Esta
nariz
que
me
trajo
a
un
mundo
de
locos
Этот
нос,
который
привел
меня
в
мир
безумцев.
Ven
a
por
mi
escondida
en
la
madrugada
Приди
за
мной
тайком
на
рассвете,
Porque
sin
ti
hasta
la
mierda
sabe
a
nada
Потому
что
без
тебя
даже
дерьмо
безвкусно.
Ven
a
por
mi
y
deja
que
te
huela
un
poco
Приди
за
мной
и
дай
мне
немного
тебя
понюхать,
Esta
nariz
que
me
trajo
a
un
mundo
de
locos
Этот
нос,
который
привел
меня
в
мир
безумцев.
Ven
a
por
mi
escondida
en
la
madrugada
Приди
за
мной
тайком
на
рассвете,
Porque
sin
ti
hasta
la
mierda
sabe
a
nada
Потому
что
без
тебя
даже
дерьмо
безвкусно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Santy Pérez
Attention! Feel free to leave feedback.