Sao Vicente Feat. Marlene - I Shot the Sheriff - translation of the lyrics into German

I Shot the Sheriff - Marlene , São Vicente translation in German




I Shot the Sheriff
Ich erschoss den Sheriff
I shot the sheriff,
Ich erschoss den Sheriff,
But I did not shoot the deputy
Aber ich erschoss nicht den Deputy
I shot the sheriff,
Ich erschoss den Sheriff,
But I did not shoot the deputy
Aber ich erschoss nicht den Deputy
All around in my own town
Überall in meiner eigenen Stadt
They′re trying to track me down
Versuchen sie′, mich aufzuspüren
They say they want to bring me in guilty
Sie sagen, sie wollen mich schuldig sprechen
For the killing of a deputy,
Für die Tötung eines Deputys,
For the life of a deputy
Für das Leben eines Deputys
I say:
Ich sage:
I shot the sheriff,
Ich erschoss den Sheriff,
But I swear it was in self-defense
Aber ich schwöre, es war aus Notwehr
I shot the sheriff,
Ich erschoss den Sheriff,
And they say it is a capital offense
Und sie sagen, es ist ein Kapitalverbrechen
Sheriff John Brown always hated me,
Sheriff John Brown hasste mich schon immer,
For what I don't know
Ich weiß nicht warum
Every time that I plant a seed
Jedes Mal, wenn ich einen Samen pflanzte
He said: "Kill it before it grows"
Sagte er: "Töte es, bevor es wächst"
He said: "Kill them before they grow"
Sagte er: "Töte sie, bevor sie wachsen"
I say:
Ich sage:
I shot the sheriff,
Ich erschoss den Sheriff,
But I swear it was in self-defense
Aber ich schwöre, es war aus Notwehr
I shot the sheriff,
Ich erschoss den Sheriff,
But I swear it was in self-defense
Aber ich schwöre, es war aus Notwehr
Freedom came my way one day
Eines Tages kam die Freiheit auf meinen Weg
And I started out of town
Und ich machte mich auf den Weg aus der Stadt
All of a sudden I saw sheriff John Brown
Plötzlich sah ich Sheriff John Brown
Aiming to shoot me down
Wie er zielte, um mich niederzuschießen
So I shot, I shot him down
Also schoss ich, ich schoss ihn nieder
I say:
Ich sage:
I shot the sheriff,
Ich erschoss den Sheriff,
But I did not shoot the deputy
Aber ich erschoss nicht den Deputy
I shot the sheriff,
Ich erschoss den Sheriff,
But I did not shoot the deputy
Aber ich erschoss nicht den Deputy
Reflexes are the better of me
Die Reflexe gingen mit mir durch
And what is to be must be
Und was sein muss, muss sein
Every day the bucket goes to the well,
Jeden Tag geht der Krug zum Brunnen,
But one day the bottom will drop out,
Aber eines Tages bricht er,
Yes, one day the bottom will drop out
Ja, eines Tages bricht er
I say:
Ich sage:
I shot the sheriff,
Ich erschoss den Sheriff,
But I did not shoot the deputy
Aber ich erschoss nicht den Deputy
I shot the sheriff,
Ich erschoss den Sheriff,
But I did not shoot the deputy
Aber ich erschoss nicht den Deputy





Writer(s): Marley Bob


Attention! Feel free to leave feedback.