Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qadağandır Sevgi
Liebe ist verboten
Qadağandır
sevgi
Liebe
ist
verboten
Mənim
ömrümün
ilki
Meine
erste
Liebe
meines
Lebens
Qadağandır
sevgi
Liebe
ist
verboten
Qadağandır
sevgi,
üzülməsin
təki
Liebe
ist
verboten,
damit
sie
nicht
leidet
Sevirəm,
bunu
bil
ki,
mənim
ömrümün
ilki
Ich
liebe
dich,
wisse
das,
meine
erste
Liebe
meines
Lebens
Gələrəm
gecə
iki-üç
görünüb
gözünə,
onu
bil
ki
Ich
werde
nachts
um
zwei
oder
drei
Uhr
kommen
und
in
deinen
Augen
erscheinen,
wisse
das
Gəlib
keçmişdən
bir
itki,
hər
şeydən
uzaq,
yenə
bitkin
Ein
Verlust
aus
der
Vergangenheit,
fern
von
allem,
wieder
erschöpft
Mən
qəlbimi
yalnızlığa
atdım,
getdim
gözlərində
dərinə
Ich
habe
mein
Herz
in
die
Einsamkeit
geworfen,
bin
tief
in
deine
Augen
gegangen
Bu
yoxluğun
içində
batdım
anlamadan,
denən,
bunun
bədəli
nə
Ich
bin
in
dieser
Abwesenheit
versunken,
ohne
es
zu
verstehen,
sag
mir,
was
ist
der
Preis
dafür
Öz-özümə
gecələri
təkrarladım:
"Boş
ver,
yenə
salma
ürəyinə"
Ich
wiederholte
mir
nachts
immer
wieder:
"Egal,
nimm
es
dir
nicht
zu
Herzen"
"Gedən
gedər,
qalan
qalar,
sən
düşünmə,
heç
kəsi
alma
vecinə"
"Wer
geht,
der
geht,
wer
bleibt,
der
bleibt,
denk
nicht
nach,
nimm
niemanden
ernst"
Məni
düşündüyün
gözlərində
son
dəfə
özümü
görəndə
inandım
Als
ich
mich
das
letzte
Mal
in
deinen
Augen
sah,
in
denen
du
an
mich
dachtest,
glaubte
ich
daran
Ürəyim
hiss
etdi,
bağlanma,
verdiyi
sözlərin
hamısı
yalandır
Mein
Herz
spürte,
binde
dich
nicht,
alle
Versprechen,
die
sie
gegeben
hat,
sind
Lügen
Bizi
yox
etdi
sənin
sevginin
içində
olan
nifrət
və
qaranlıq
Deine
Liebe,
voller
Hass
und
Dunkelheit,
hat
uns
vernichtet
Ona
görə
bizim
ikimizə
dünyada
sevmək
qanundan
Deshalb
ist
es
für
uns
beide
auf
dieser
Welt
gesetzlich
verboten,
uns
zu
lieben
Qadağandır
sevgi,
üzülməsin
təki
Liebe
ist
verboten,
damit
sie
nicht
leidet
Sevirəm,
bunu
bil
ki,
mənim
ömrümün
ilki
Ich
liebe
dich,
wisse
das,
meine
erste
Liebe
meines
Lebens
Gələrəm
gecə
iki-üç
görünüb
gözünə,
onu
bil
ki
Ich
werde
nachts
um
zwei
oder
drei
Uhr
kommen
und
in
deinen
Augen
erscheinen,
wisse
das
Gəlib
keçmişdən
bir
itki,
hər
şeydən
uzaq,
yenə
bitkin
Ein
Verlust
aus
der
Vergangenheit,
fern
von
allem,
wieder
erschöpft
Qadağandır
sevgi,
üzülməsin
təki
Liebe
ist
verboten,
damit
sie
nicht
leidet
Sevirəm,
bunu
bil
ki,
mənim
ömrümün
ilki
Ich
liebe
dich,
wisse
das,
meine
erste
Liebe
meines
Lebens
Gələrəm
gecə
iki-üç
görünüb
gözünə,
onu
bil
ki
Ich
werde
nachts
um
zwei
oder
drei
Uhr
kommen
und
in
deinen
Augen
erscheinen,
wisse
das
Gəlib
keçmişdən
bir
itki,
hər
şeydən
uzaq,
yenə
bitkin
Ein
Verlust
aus
der
Vergangenheit,
fern
von
allem,
wieder
erschöpft
Qadağandır
sevgi
Liebe
ist
verboten
Mən
qəlbimi
yalnızlığa
atdım,
getdim
gözlərində
dərinə
Ich
habe
mein
Herz
in
die
Einsamkeit
geworfen,
bin
tief
in
deine
Augen
gegangen
Bu
yoxluğun
içində
batdım
anlamadan,
denən,
bunun
bədəli
nə?
Ich
bin
in
dieser
Abwesenheit
versunken,
ohne
es
zu
verstehen,
sag
mir,
was
ist
der
Preis
dafür?
Öz-özümə
gecələri
təkrarladım:
"Boş
ver,
yenə
salma
ürəyinə"
Ich
wiederholte
mir
nachts
immer
wieder:
"Egal,
nimm
es
dir
nicht
zu
Herzen"
"Gedən
gedər,
qalan
qalar,
sən
düşünmə,
heç
kəsi
alma
vecinə"
"Wer
geht,
der
geht,
wer
bleibt,
der
bleibt,
denk
nicht
nach,
nimm
niemanden
ernst"
Məni
düşündüyün
gözlərində
son
dəfə
özümü
görəndə
inandım
Als
ich
mich
das
letzte
Mal
in
deinen
Augen
sah,
in
denen
du
an
mich
dachtest,
glaubte
ich
daran
Ürəyim
hiss
etdi,
bağlanma,
verdiyi
sözlərin
hamısı
yalandır
Mein
Herz
spürte,
binde
dich
nicht,
alle
Versprechen,
die
sie
gegeben
hat,
sind
Lügen
Bizi
yox
etdi
sənin
sevginin
içində
olan
nifrət
və
qaranlıq
Deine
Liebe,
voller
Hass
und
Dunkelheit,
hat
uns
vernichtet
Ona
görə
bizim
ikimizə
dünyada
sevmək
qanundan
Deshalb
ist
es
für
uns
beide
auf
dieser
Welt
gesetzlich
verboten,
uns
zu
lieben
Qadağandır
sevgi,
üzülməsin
təki
Liebe
ist
verboten,
damit
sie
nicht
leidet
Sevirəm,
bunu
bil
ki,
mənim
ömrümün
ilki
Ich
liebe
dich,
wisse
das,
meine
erste
Liebe
meines
Lebens
Gələrəm
gecə
iki-üç
görünüb
gözünə,
onu
bil
ki
Ich
werde
nachts
um
zwei
oder
drei
Uhr
kommen
und
in
deinen
Augen
erscheinen,
wisse
das
Gəlib
keçmişdən
bir
itki,
hər
şeydən
uzaq,
yenə
bitkin
Ein
Verlust
aus
der
Vergangenheit,
fern
von
allem,
wieder
erschöpft
Qadağandır
sevgi,
üzülməsin
təki
Liebe
ist
verboten,
damit
sie
nicht
leidet
Sevirəm,
bunu
bil
ki,
mənim
ömrümün
ilki
Ich
liebe
dich,
wisse
das,
meine
erste
Liebe
meines
Lebens
Gələrəm
gecə
iki-üç
görünüb
gözünə,
onu
bil
ki
Ich
werde
nachts
um
zwei
oder
drei
Uhr
kommen
und
in
deinen
Augen
erscheinen,
wisse
das
Gəlib
keçmişdən
bir
itki,
hər
şeydən
uzaq,
yenə
bitkin
Ein
Verlust
aus
der
Vergangenheit,
fern
von
allem,
wieder
erschöpft
Qadağandır
sevgi
Liebe
ist
verboten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sgenderov, Farhad Zeynallov
Attention! Feel free to leave feedback.