Sar/Khan - Qadağandır Sevgi - translation of the lyrics into German

Qadağandır Sevgi - Sar/Khantranslation in German




Qadağandır Sevgi
Liebe ist verboten
Qadağandır sevgi
Liebe ist verboten
Mənim ömrümün ilki
Meine erste Liebe meines Lebens
Qadağandır sevgi
Liebe ist verboten
Qadağandır sevgi, üzülməsin təki
Liebe ist verboten, damit sie nicht leidet
Sevirəm, bunu bil ki, mənim ömrümün ilki
Ich liebe dich, wisse das, meine erste Liebe meines Lebens
Gələrəm gecə iki-üç görünüb gözünə, onu bil ki
Ich werde nachts um zwei oder drei Uhr kommen und in deinen Augen erscheinen, wisse das
Gəlib keçmişdən bir itki, hər şeydən uzaq, yenə bitkin
Ein Verlust aus der Vergangenheit, fern von allem, wieder erschöpft
Mən qəlbimi yalnızlığa atdım, getdim gözlərində dərinə
Ich habe mein Herz in die Einsamkeit geworfen, bin tief in deine Augen gegangen
Bu yoxluğun içində batdım anlamadan, denən, bunun bədəli
Ich bin in dieser Abwesenheit versunken, ohne es zu verstehen, sag mir, was ist der Preis dafür
Öz-özümə gecələri təkrarladım: "Boş ver, yenə salma ürəyinə"
Ich wiederholte mir nachts immer wieder: "Egal, nimm es dir nicht zu Herzen"
"Gedən gedər, qalan qalar, sən düşünmə, heç kəsi alma vecinə"
"Wer geht, der geht, wer bleibt, der bleibt, denk nicht nach, nimm niemanden ernst"
Məni düşündüyün gözlərində son dəfə özümü görəndə inandım
Als ich mich das letzte Mal in deinen Augen sah, in denen du an mich dachtest, glaubte ich daran
Ürəyim hiss etdi, bağlanma, verdiyi sözlərin hamısı yalandır
Mein Herz spürte, binde dich nicht, alle Versprechen, die sie gegeben hat, sind Lügen
Bizi yox etdi sənin sevginin içində olan nifrət qaranlıq
Deine Liebe, voller Hass und Dunkelheit, hat uns vernichtet
Ona görə bizim ikimizə dünyada sevmək qanundan
Deshalb ist es für uns beide auf dieser Welt gesetzlich verboten, uns zu lieben
Qadağandır sevgi, üzülməsin təki
Liebe ist verboten, damit sie nicht leidet
Sevirəm, bunu bil ki, mənim ömrümün ilki
Ich liebe dich, wisse das, meine erste Liebe meines Lebens
Gələrəm gecə iki-üç görünüb gözünə, onu bil ki
Ich werde nachts um zwei oder drei Uhr kommen und in deinen Augen erscheinen, wisse das
Gəlib keçmişdən bir itki, hər şeydən uzaq, yenə bitkin
Ein Verlust aus der Vergangenheit, fern von allem, wieder erschöpft
Qadağandır sevgi, üzülməsin təki
Liebe ist verboten, damit sie nicht leidet
Sevirəm, bunu bil ki, mənim ömrümün ilki
Ich liebe dich, wisse das, meine erste Liebe meines Lebens
Gələrəm gecə iki-üç görünüb gözünə, onu bil ki
Ich werde nachts um zwei oder drei Uhr kommen und in deinen Augen erscheinen, wisse das
Gəlib keçmişdən bir itki, hər şeydən uzaq, yenə bitkin
Ein Verlust aus der Vergangenheit, fern von allem, wieder erschöpft
Qadağandır sevgi
Liebe ist verboten
Mən qəlbimi yalnızlığa atdım, getdim gözlərində dərinə
Ich habe mein Herz in die Einsamkeit geworfen, bin tief in deine Augen gegangen
Bu yoxluğun içində batdım anlamadan, denən, bunun bədəli nə?
Ich bin in dieser Abwesenheit versunken, ohne es zu verstehen, sag mir, was ist der Preis dafür?
Öz-özümə gecələri təkrarladım: "Boş ver, yenə salma ürəyinə"
Ich wiederholte mir nachts immer wieder: "Egal, nimm es dir nicht zu Herzen"
"Gedən gedər, qalan qalar, sən düşünmə, heç kəsi alma vecinə"
"Wer geht, der geht, wer bleibt, der bleibt, denk nicht nach, nimm niemanden ernst"
Məni düşündüyün gözlərində son dəfə özümü görəndə inandım
Als ich mich das letzte Mal in deinen Augen sah, in denen du an mich dachtest, glaubte ich daran
Ürəyim hiss etdi, bağlanma, verdiyi sözlərin hamısı yalandır
Mein Herz spürte, binde dich nicht, alle Versprechen, die sie gegeben hat, sind Lügen
Bizi yox etdi sənin sevginin içində olan nifrət qaranlıq
Deine Liebe, voller Hass und Dunkelheit, hat uns vernichtet
Ona görə bizim ikimizə dünyada sevmək qanundan
Deshalb ist es für uns beide auf dieser Welt gesetzlich verboten, uns zu lieben
Qadağandır sevgi, üzülməsin təki
Liebe ist verboten, damit sie nicht leidet
Sevirəm, bunu bil ki, mənim ömrümün ilki
Ich liebe dich, wisse das, meine erste Liebe meines Lebens
Gələrəm gecə iki-üç görünüb gözünə, onu bil ki
Ich werde nachts um zwei oder drei Uhr kommen und in deinen Augen erscheinen, wisse das
Gəlib keçmişdən bir itki, hər şeydən uzaq, yenə bitkin
Ein Verlust aus der Vergangenheit, fern von allem, wieder erschöpft
Qadağandır sevgi, üzülməsin təki
Liebe ist verboten, damit sie nicht leidet
Sevirəm, bunu bil ki, mənim ömrümün ilki
Ich liebe dich, wisse das, meine erste Liebe meines Lebens
Gələrəm gecə iki-üç görünüb gözünə, onu bil ki
Ich werde nachts um zwei oder drei Uhr kommen und in deinen Augen erscheinen, wisse das
Gəlib keçmişdən bir itki, hər şeydən uzaq, yenə bitkin
Ein Verlust aus der Vergangenheit, fern von allem, wieder erschöpft
Qadağandır sevgi
Liebe ist verboten





Writer(s): Sgenderov, Farhad Zeynallov


Attention! Feel free to leave feedback.