Lyrics and translation Sara Correia - Lisboa E O Tejo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lisboa E O Tejo
Лиссабон и Тежу
Lisboa
também
tem
um
namorado
У
Лиссабона
тоже
есть
возлюбленный,
E
também
tem
ciúmes
como
nós
И
он
тоже
ревнует,
как
и
мы.
Lisboa,
quando
sofre
canta
o
fado
Лиссабон,
когда
страдает,
поет
фаду,
Com
um
soluço
triste
em
sua
voz
С
грустным
всхлипом
в
своем
голосе.
Lisboa
é
namorada
delicada
Лиссабон
— возлюбленная
нежная,
Vaidosa
e
orgulhosa
de
assim
ser
Тщеславная
и
гордая
быть
такой.
Lisboa
fica
às
vezes
amuada
Лиссабон
иногда
дуется,
Se
o
seu
amor,
amor
não
lhe
oferecer
Если
ее
любовь,
любви
ей
не
дает.
Chama-lhe
marinheiro,
fala
dele
na
rua
Называет
его
моряком,
говорит
о
нем
на
улице
E
sente
ciúme
dos
olhos
da
Lua
И
ревнует
к
взгляду
Луны.
Chama-lhe
marinheiro
sem
rumo
nem
rota
Называет
его
моряком
без
руля
и
без
курса,
Sempre
atrás
das
asas
de
alguma
gaivota
Вечно
следующим
за
крыльями
какой-нибудь
чайки.
Ele
numa
onda
atira-lhe
um
beijo
Он
на
волне
посылает
ей
поцелуй,
E
assim
namoram,
Lisboa
e
o
Tejo
И
так
они
любят
друг
друга,
Лиссабон
и
Тежу.
Lisboa
tem
arrufos
com
o
namoro
У
Лиссабона
бывают
ссоры
с
возлюбленным,
Se
o
vê
fazer
olhinhos
às
estrelas
Если
видит,
как
он
строит
глазки
звездам.
E
então
vai
mirá-lo
ao
Miradouro
И
тогда
идет
смотреть
на
него
на
смотровую
площадку,
Que
não
vá
o
Diabo
tecê-las
Чтобы
черт
их
не
сплел.
Lisboa,
quando
desce
uma
colina
Лиссабон,
когда
спускается
с
холма,
P'ra
namorar
com
ele,
toda
se
enfeita
Чтобы
встретиться
с
ним,
вся
наряжается.
Lisboa
veste
saia
de
varina
Лиссабон
надевает
юбку
из
варина,
Para
ouvir
os
piropos
que
ele
deita
Чтобы
слушать
комплименты,
которые
он
ей
говорит.
Chama-lhe
marinheiro,
fala
dele
na
rua
Называет
его
моряком,
говорит
о
нем
на
улице
E
sente
ciúme
dos
olhos
da
Lua
И
ревнует
к
взгляду
Луны.
Chama-lhe
marinheiro
sem
rumo
nem
rota
Называет
его
моряком
без
руля
и
без
курса,
Sempre
atrás
das
asas
de
alguma
gaivota
Вечно
следующим
за
крыльями
какой-нибудь
чайки.
Ele
numa
onda
atira-lhe
um
beijo
Он
на
волне
посылает
ей
поцелуй,
E
assim
namoram,
Lisboa
e
o
Tejo
И
так
они
любят
друг
друга,
Лиссабон
и
Тежу.
Chama-lhe
marinheiro,
fala
dele
na
rua
Называет
его
моряком,
говорит
о
нем
на
улице
E
sente
ciúme
dos
olhos
da
Lua
И
ревнует
к
взгляду
Луны.
Chama-lhe
marinheiro
sem
rumo
nem
rota
Называет
его
моряком
без
руля
и
без
курса,
Sempre
atrás
das
asas
de
alguma
gaivota
Вечно
следующим
за
крыльями
какой-нибудь
чайки.
Ele
numa
onda
atira-lhe
um
beijo
Он
на
волне
посылает
ей
поцелуй,
E
assim
namoram,
Lisboa
e
o
Tejo
И
так
они
любят
друг
друга,
Лиссабон
и
Тежу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Fontes Rocha, Mário Raínho
Attention! Feel free to leave feedback.