Sara De Blue - Out of the Twilight - translation of the lyrics into German

Out of the Twilight - Sara De Bluetranslation in German




Out of the Twilight
Aus dem Zwielicht
Out of the thousand winds
Von tausend Winden
That blow through the haze
Die durch den Dunst wehen
I had to go, go
Musste ich gehen, gehen
Through the heat of the driest land
Durch die Hitze des trockensten Landes
Through the fears of the dying men
Durch die Ängste der sterbenden Männer
I've gone, I've gone
Bin ich gegangen, gegangen
Through fire and rain
Durch Feuer und Regen
I'd do it again
Ich würde es wieder tun
I'll survive, I will fight the demons of the night
Ich werde überleben, ich werde die Dämonen der Nacht bekämpfen
This ghost won't haunt anymore
Dieser Geist wird mich nicht mehr heimsuchen
I will rise into the wild, out of the twilight
Ich werde mich in die Wildnis erheben, aus dem Zwielicht
Out of the twilight I float
Aus dem Zwielicht schwebe ich
Out of the twilight I float
Aus dem Zwielicht schwebe ich
Run away from the shadow land
Fliehe vor dem Schattenland
In a cloud full of ash and sand
In einer Wolke voller Asche und Sand
I'd go, I'd go
Würde ich gehen, gehen
Spread my wings so I can fly away
Breite meine Flügel aus, damit ich davonfliegen kann
To the light of a brighter day
Zum Licht eines helleren Tages
To a miracle, I'd go
Zu einem Wunder, würde ich gehen
I'll survive, I will fight the demons of the night
Ich werde überleben, ich werde die Dämonen der Nacht bekämpfen
This ghost won't haunt anymore
Dieser Geist wird mich nicht mehr heimsuchen
(I'll survive, I will fight the demons of the night
(Ich werde überleben, ich werde die Dämonen der Nacht bekämpfen
This ghost won't haunt anymore)
Dieser Geist wird mich nicht mehr heimsuchen)
Out of the twilight I float
Aus dem Zwielicht schwebe ich
(I will rise into the wild) Out of the twilight
(Ich werde mich in die Wildnis erheben) Aus dem Zwielicht
(I will rise into the wild) Out of the twilight
(Ich werde mich in die Wildnis erheben) Aus dem Zwielicht
(Out of the twilight I float)
(Aus dem Zwielicht schwebe ich)
(Out of the twilight I float)
(Aus dem Zwielicht schwebe ich)
Out of the twilight I float
Aus dem Zwielicht schwebe ich
Out of the twilight I float
Aus dem Zwielicht schwebe ich





Writer(s): Christof Straub, Zoe Straub, Mathias Strasser, Sarah Koell


Attention! Feel free to leave feedback.