Lyrics and translation Sara Hebe - La nueva ley
No
van
a
parar
tanta
violencia
bajando
la
edad
de
imputabilidad.
Они
не
остановят
всё
это
насилие,
снижая
возраст
уголовной
ответственности.
No
van
a
parar
los
robos,
en
la
noche
frío
hambre
luces
y
lobos.
Они
не
остановят
грабежи,
в
ночи
холод,
голод,
огни
и
волки.
No
les
importa
que
llores,
reces,
ores.
Им
всё
равно,
что
ты
плачешь,
молишься,
взываешь
к
Богу.
Pensando
en
la
manera
hay
que
apuntar
a
los
mayores,
Думая
о
том,
как
решить
эту
проблему,
нужно
обратить
внимание
на
взрослых,
No
pueden
ser
culpables
los
menores.
Несовершеннолетние
не
могут
быть
виноваты.
Culpables
son
hombres
y
mujeres
sin
corazón.
Виноваты
мужчины
и
женщины
без
сердца.
Te
ofrecen
lo
que
enloquece,
entorpese
y
enfurese
a
la
pequeña
fiera.
Они
предлагают
то,
что
сводит
с
ума,
оглушает
и
приводит
в
ярость
маленького
зверя.
En
ésta
esta
era
cualquiera,
В
эту
эпоху,
в
эту
эру,
No
hay
clases,
hay
pases.
No
hay
madre,
no
hay
padre,
no
hay
nadie
que
lo
quiera.
Нет
классов,
есть
пропуска.
Нет
матери,
нет
отца,
нет
никого,
кто
бы
его
любил.
Lobas,
lobas
de
la
noche
hay
ay
ay.
Волчицы,
ночные
волчицы,
ой-ой-ой.
Guarda
el
juicio
para
otra
cosa,
¿justicia
o
pura
venganza?
me
pregunto
mientras
la
matanza
avanza
avanza.
Прибереги
свой
суд
для
чего-нибудь
другого,
справедливость
или
чистая
месть?
спрашиваю
я
себя,
пока
бойня
продолжается,
продолжается.
Vas
a
encontrarme
en
el
medio,
nunca
en
ningún
extremo,
no
Ты
найдешь
меня
посередине,
никогда
не
в
крайности,
я
не
Le
creo
a
ningún
medio,
mucho
menos
al
gobierno,
este
es
Верю
ни
одному
СМИ,
тем
более
правительству,
это
Mi
único
medio,
alguna
gente
que
me
ayuda
y
siempre
Мой
единственный
способ,
несколько
человек,
которые
мне
помогают,
и
всегда
Siempre
siempre
en
mano
el
cuaderno,
Всегда
всегда
в
руке
блокнот,
Para
decir
lo
que
muchos
saben
que
la
cosa
viene
brava.
Чтобы
сказать
то,
что
многие
знают:
всё
становится
хуже.
Si
roban
es
porque
no
tienen,
y
quieren
lo
que
vos
tenes.
Если
они
воруют,
то
потому
что
у
них
нет,
и
они
хотят
то,
что
есть
у
тебя.
Te
duele,
¿y
qué
querés?
si
disparaste
antes
que
él.
Тебе
больно,
и
что
ты
хочешь?
если
ты
выстрелил
раньше
него.
Vos
te
preguntás
dónde
está
para
encerrarlo,
Ты
спрашиваешь
себя,
где
он,
чтобы
запереть
его,
Yo
me
pregunto
cómo
hacer
para
salvarlo.
Я
спрашиваю
себя,
как
его
спасти.
Para
destruir
la
niñez
demoler
casas,
levantar
cárceles.
Чтобы
разрушить
детство,
снести
дома,
построить
тюрьмы.
Para
niños
cárceles,
la
causa
por
la
cual
no
creces.
Тюрьмы
для
детей,
причина,
по
которой
ты
не
растешь.
Careces
de
sensibilidad
si
crees
en
el
encierro
entre
rejas.
Тебе
не
хватает
чувствительности,
если
ты
веришь
в
заточение
за
решеткой.
Vecinos
quejas
encausados
acusados
por
un
pueblo
manipulado
por
información
tele
televisado.
Жалобы
соседей,
обвиняемые,
обвиняемые
народом,
манипулируемым
телевизионной
информацией.
El
Estado
debería
establecer
colegios
técnicos,
Государство
должно
создавать
технические
училища,
Establecimientos
deportivos,
y
artísticos
con
alimentación
incluida
y
no
encerrar
más
personas
que
quedan
excluidas.
Спортивные
и
художественные
учреждения
с
бесплатным
питанием,
а
не
запирать
все
больше
людей,
которые
оказываются
исключенными.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.