Lyrics and translation Sara Hebe - Tuve que quemar
Tuve que quemar
Мне пришлось сжечь
No
puedo
sacarme
tu
olor
Не
могу
избавиться
от
твоего
запаха.
Ay,
qué
dolor,
ay,
qué
olor
a
tu
sabor
Ах,
эта
боль,
ах,
этот
запах,
напоминающий
твой
вкус.
Espero
que
no
te
quedes
con
rencor
Надеюсь,
ты
не
держишь
зла.
Ya
sabes
que
lo
mío
es
puro
amor
Ты
же
знаешь,
у
меня
только
чистая
любовь.
Hoy
te
fuiste
y
llueve
tristemente
Сегодня
ты
ушёл,
и
грустно
моросит
дождь.
Y
la
rima,
rima
con
el
nombre
del
día
jueves
И
рифма,
рифма
со
словом
"четверг".
Y
con
el
día
que
te
vi,
que
era
número
nueve
И
с
тем
днём,
когда
я
тебя
увидела,
это
было
девятое
число.
Y
milagrosamente
caía
nieve,
no
te
olvides
de
mi
nombre,
¡Sara
Hebe!
И
чудесным
образом
падал
снег,
не
забывай
моего
имени,
Сара
Хебе!
Ay,
cómo
me
duele,
todo
a
vos
me
huele
Ах,
как
же
мне
больно,
всё
вокруг
пахнет
тобой.
Dejaste
tus
aromas
tan
crueles
Ты
оставил
свои
ароматы
такими
жестокими.
Por
eso
yo,
por
eso
yo
Поэтому
я,
поэтому
я...
Por
eso
yo,
y
yo,
yo,
yo,
yo
Поэтому
я,
и
я,
я,
я,
я...
Tuve
que
quemar
la
cama
Мне
пришлось
сжечь
кровать.
Tuve
que
quemar
la
sábana
Мне
пришлось
сжечь
простыню.
Tuve
que
quemar
la
almohada
Мне
пришлось
сжечь
подушку.
Tuve
que
quemar
la
foto
de
mi
mamá,
na,
na,
na,
na,
na
Мне
пришлось
сжечь
фотографию
своей
мамы,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет!
Tuve
que
prender
fuego
el
balcón
Мне
пришлось
поджечь
балкон.
Tuve
que
quemar
la
cúpula
del
Congreso
de
la
Nación
Мне
пришлось
сжечь
купол
Национального
конгресса.
Yo
tuve
que
quemar
el
Messenger
Мне
пришлось
сжечь
Messenger.
Tuve
que
quemar
todo
el
ayer
y
el
anteayer
Мне
пришлось
сжечь
всё
вчера
и
позавчера.
Tuve
que
prender
el
gas
Мне
пришлось
включить
газ.
Tuve
que
explotar
el
balcón,
el
de
atrás
Мне
пришлось
взорвать
балкон,
тот,
что
сзади.
Tuve
que
quemar
la
planta
Мне
пришлось
сжечь
растение.
Tuve
que
quemar
las
plantas
Мне
пришлось
сжечь
растения.
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь...
Quiero
quemar,
quiero
quemar
Хочу
жечь,
хочу
жечь...
Quiero
quemar,
quiero
quemar
Хочу
жечь,
хочу
жечь...
Quiero
quemar,
quiero
quemar,
quiero
quemar
Хочу
жечь,
хочу
жечь,
хочу
жечь...
Quiero
que
venga
un
amigo
Хочу,
чтобы
пришёл
друг.
Quiero
que
venga
a
quemar
conmigo
Хочу,
чтобы
пришёл
и
жег
вместе
со
мной.
Para
olvidar
y
ayudarme
a
quemar
el
acolchado
Чтобы
забыться
и
помочь
мне
сжечь
одеяло.
Tengo
que
quemar
el
departamento
de
al
lado,
ah-ha
Мне
нужно
сжечь
соседнюю
квартиру,
а-ха.
Tengo
que
quemar
todo
lo
que
dejaste
perfumado
Мне
нужно
сжечь
всё,
что
ты
оставил
пропитанным
своим
запахом.
Quemo,
quemo,
quemo
y
los
labios
me
muerdo
Жгу,
жгу,
жгу
и
кусаю
губы.
Esto
parece
el
infierno
Это
похоже
на
ад.
Voy
a
quemar
mi
cuaderno
Сожгу
свою
тетрадь.
No
tiene
sentido
lo
que
escribo
Нет
смысла
в
том,
что
я
пишу.
No
tiene
sentido
lo
que
digo
Нет
смысла
в
том,
что
я
говорю.
Voy
a
quemarme,
lo
tengo
decidido
Я
сожгу
себя,
я
решила.
Sigo,
sigo,
sigo
si
consigo
Продолжаю,
продолжаю,
продолжаю,
если
смогу.
Quiero
quemarme
contigo
Хочу
сгореть
вместе
с
тобой.
Tuve
que
quemar,
tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь,
мне
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar,
¡yo!
tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь,
мне!
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar,
tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь,
мне
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar,
yo,
tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь,
мне,
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar
a
mi
amigo
Мне
пришлось
сжечь
своего
друга.
Tuve
que
quemar
a
los
expertos
que
me
quisieron
tratar
Мне
пришлось
сжечь
специалистов,
которые
пытались
меня
лечить.
Tuve
que
quemar,
tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь,
мне
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar,
tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь,
мне
пришлось
сжечь...
Desgasté
tu
desodorante
Я
израсходовала
твой
дезодорант.
Aprieto,
sale
el
líquido
que
me
hace
recordarte
Нажимаю,
и
вытекает
жидкость,
которая
напоминает
мне
о
тебе.
Me
parte
la
mente,
pongo
el
encendedor
y
le
doy
fuerte
У
меня
раскалывается
голова,
я
хватаю
зажигалку
и
сильно
жму.
Quemo,
quemo,
quemo,
quemo,
olor
a
muerte
Жгу,
жгу,
жгу,
жгу,
запах
смерти.
Quemo
la
mala
suerte
de
no
tenerte
Сжигаю
невезение
от
того,
что
ты
не
со
мной.
Ay,
qué
mala
suerte
la
de
no
tenerte
Ах,
как
не
повезло
мне,
что
тебя
нет
рядом.
Qué
mala
suerte,
qué
mala
suerte
Какое
невезение,
какое
невезение...
Olor
a
muerte,
olor
a
muerte,
¡ey!
Запах
смерти,
запах
смерти,
эй!
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar,
yo,
tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь,
мне,
пришлось
сжечь...
Tuve
que
quemar
las
cortinas
Мне
пришлось
сжечь
шторы.
Tuve
que
quemar
a
los
tipos
con
gomina
Мне
пришлось
сжечь
этих
типов
с
гелем
для
волос.
Tuve
que
quemar
a
todas
las
minas
Мне
пришлось
сжечь
всех
этих
баб.
Tuve
que
quemar
la
lámpara
Мне
пришлось
сжечь
лампу.
Tuve
que
quemar
este
amor
que
me
desampara
Мне
пришлось
сжечь
эту
любовь,
которая
меня
опустошает.
Tuve
que
quemar
las
preguntas
Мне
пришлось
сжечь
вопросы.
Cómo,
dónde
y
para
qué
se
inventó
el
amor
Как,
где
и
зачем
была
придумана
любовь?
Para
quemarte
Чтобы
сжечь
тебя.
Para
quemarte
Чтобы
сжечь
тебя.
Para
quemarte
Чтобы
сжечь
тебя.
Tuve
que
quemar
(voy
a
quemar)
Мне
пришлось
сжечь
(я
сожгу).
Tuve
que
quemar
(voy
a
quemar)
Мне
пришлось
сжечь
(я
сожгу).
Tengo
que
quemar
(voy
a
quemar)
Мне
нужно
сжечь
(я
сожгу).
Tengo
que
quemar
(voy
a
quemar,
¡ey!)
Мне
нужно
сжечь
(я
сожгу,
эй!).
Tengo
que
quemar
los
parlantes
Мне
нужно
сжечь
колонки.
Tengo
que
quemar
el
tiempo,
diamante,
los
diamantes
Мне
нужно
сжечь
время,
бриллиант,
бриллианты.
Tengo
que
quemar
el
micrófono
Мне
нужно
сжечь
микрофон.
Tengo
que
quemar,
para
no
llamarte
más,
el
teléfono
Мне
нужно
сжечь
телефон,
чтобы
больше
тебе
не
звонить.
Tengo
que
llamar
a
todos
los
que
quieran
quemar
Мне
нужно
позвонить
всем,
кто
хочет
жечь.
Así
quemamos
al
unísono
Чтобы
мы
жгли
в
унисон.
Vamos
a
quemar
(¡te!),
vamos
a
quemar
(¡te!)
Будем
жечь
(тебя!),
будем
жечь
(тебя!).
Vamos
a
quemar
(¡te!),
vengan
a
quemar
Будем
жечь
(тебя!),
приходите
жечь!
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь.
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь.
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь.
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь.
Voy
a
quemar
y
no
Я
буду
жечь
и
не...
No
te
olvides
de
mi
nombre
Не
забывай
моё
имя.
No
te
olvides
de
mi
nombre
Не
забывай
моё
имя.
No
te
olvides
de
mi
nombre
Не
забывай
моё
имя.
No
te
olvides
de
mi
nombre,
¡Sara
Hebe!
Не
забывай
моё
имя,
Сара
Хебе!
No
te
olvides
de
tu
nombre
Не
забывай
своё
имя.
No
te
olvides
de
su
nombre
Не
забывай
его
имя.
Tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь.
Tuve
que
quemar,
tuve
que
quemar
Мне
пришлось
сжечь,
мне
пришлось
сжечь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.