Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nueva ley
Das neue Gesetz
No
van
a
parar
tanta
violencia
bajando
la
edad
de
imputabilidad.
Sie
werden
so
viel
Gewalt
nicht
stoppen,
indem
sie
das
Strafmündigkeitsalter
senken.
No
van
a
parar
los
robos,
en
la
noche
frío
hambre
luces
y
lobos.
Sie
werden
die
Diebstähle
nicht
aufhalten,
in
der
kalten
Nacht,
Hunger,
Lichter
und
Wölfe.
No
les
importa
que
llores,
reces,
ores.
Es
ist
ihnen
egal,
ob
du
weinst,
betest
oder
flehst.
Pensando
en
la
manera
hay
que
apuntar
a
los
mayores,
Wenn
sie
überlegen,
wie,
müssen
sie
auf
die
Älteren
zielen,
No
pueden
ser
culpables
los
menores.
Minderjährige
können
nicht
schuldig
sein.
Culpables
son
hombres
y
mujeres
sin
corazón.
Schuld
sind
Männer
und
Frauen
ohne
Herz.
Te
ofrecen
lo
que
enloquece,
entorpese
y
enfurese
a
la
pequeña
fiera.
Sie
bieten
dir
an,
was
das
kleine
Biest
verrückt,
träge
und
wütend
macht.
En
ésta
esta
era
cualquiera,
In
dieser
Ära
ist
es
jeder,
No
hay
clases,
hay
pases.
No
hay
madre,
no
hay
padre,
no
hay
nadie
que
lo
quiera.
Es
gibt
keine
Klassen,
nur
Freigänge.
Keine
Mutter,
kein
Vater,
niemand,
der
sie
liebt.
Lobas,
lobas
de
la
noche
hay
ay
ay.
Wölfinnen,
Wölfinnen
der
Nacht,
ach
ach
ach.
Guarda
el
juicio
para
otra
cosa,
¿justicia
o
pura
venganza?
me
pregunto
mientras
la
matanza
avanza
avanza.
Spar
dein
Urteil
für
anderes
Gerechtigkeit
oder
reine
Rache?
frage
ich
mich,
während
das
Gemetzel
voranschreitet.
Vas
a
encontrarme
en
el
medio,
nunca
en
ningún
extremo,
no
Du
wirst
mich
in
der
Mitte
finden,
niemals
in
irgendeinem
Extrem,
nein
Le
creo
a
ningún
medio,
mucho
menos
al
gobierno,
este
es
Ich
glaube
keinem
Medium,
viel
weniger
der
Regierung,
das
ist
Mi
único
medio,
alguna
gente
que
me
ayuda
y
siempre
Mein
einziges
Medium,
einige
Leute,
die
mir
helfen
und
immer
Siempre
siempre
en
mano
el
cuaderno,
Immer
immer
das
Notizbuch
griffbereit,
Para
decir
lo
que
muchos
saben
que
la
cosa
viene
brava.
Um
zu
sagen,
was
viele
wissen:
dass
die
Lage
brenzlig
wird.
Si
roban
es
porque
no
tienen,
y
quieren
lo
que
vos
tenes.
Wenn
sie
stehlen,
weil
sie
nichts
haben,
und
wollen,
was
du
hast.
Te
duele,
¿y
qué
querés?
si
disparaste
antes
que
él.
Dir
tut
es
weh,
was
willst
du?
wenn
du
zuerst
geschossen
hast,
Vos
te
preguntás
dónde
está
para
encerrarlo,
Du
fragst
dich,
wo
er
ist,
um
ihn
einzusperren,
Yo
me
pregunto
cómo
hacer
para
salvarlo.
Ich
frage
mich,
wie
man
ihn
retten
kann.
Para
destruir
la
niñez
demoler
casas,
levantar
cárceles.
Um
die
Kindheit
zu
zerstören
Häuser
abreißen,
Gefängnisse
bauen.
Para
niños
cárceles,
la
causa
por
la
cual
no
creces.
Für
Kinder
Gefängnisse,
der
Grund
warum
ihr
nicht
aufwachst.
Careces
de
sensibilidad
si
crees
en
el
encierro
entre
rejas.
Dir
fehlt
Gefühl
wenn
du
an
Einsperrung
hinter
Gittern
glaubst.
Vecinos
quejas
encausados
acusados
por
un
pueblo
manipulado
por
información
tele
televisado.
Nachbarn,
Beschwerden,
Angeklagte
eines
Volkes
manipuliert
durch
Fernseh-Dokumentationen.
El
Estado
debería
establecer
colegios
técnicos,
Der
Staat
sollte
technische
Schulen
einrichten,
Establecimientos
deportivos,
y
artísticos
con
alimentación
incluida
y
no
encerrar
más
personas
que
quedan
excluidas.
Sport-
und
Kunsteinrichtungen
mit
Verpflegung,
statt
mehr
Ausgegrenzte
einzusperren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.