Sara Hebe feat. Ramiro Jota - El Juego de la Luna - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sara Hebe feat. Ramiro Jota - El Juego de la Luna




El Juego de la Luna
The Moon's Game
Me siento incomoda,
I feel uncomfortable,
Tu sinceridad se está cayendo de madura
Your sincerity is falling off ripe
Siempre quedas bien con los demás, y a la soga
You always look good with others, and to me the rope
Me tira del cuello igual seguimos de joda,
It pulls my neck the same we're still kidding,
Vos no le escapas al código que está de moda
You can't escape the code that's in fashion
Los nervios de punta y todo el mundo haciendo yoga,
Nerves on edge and everyone doing yoga,
Hubo que inventar el buen humor, me rio sola,
We had to invent good humor, I laugh alone,
En el beat como siempre: Ramiro Jota,
In the beat as always: Ramiro Jota,
Esto no tiene nombre, no me rompan las pelotas
This has no name, don't break my balls
La Negra Liyah al lado, con un vino y con tres copas,
La Negra Liyah on the side, with a wine and three glasses,
Vamos a brindar, salud mental para el planeta
Let's toast, mental health for the planet
Porque estamos acá, sigue la killer lumpen tropa,
Because we are here, the killer lumpen troop continues,
Armo estos temitas, con las letras de la sopa
I put these songs together, with the lyrics of the soup
Y te encuentro a vos, como te va? te canto otra,
And I find you, how are you? I sing you another,
Esta mierda sale de las tripas por la boca
This shit comes out of the guts through the mouth
No sirve para nada es como todo lo que sobra,
It is useless, it is like everything that is left over,
Aguantando el parche que tapa la psiquis rota
Holding the patch that covers the broken psyche
Voy a buscar,
I'm going to look for,
En algún lugar de mi, está la libertad
Somewhere in me, there is freedom
Y cuando la encuentre, la voy a encerrar
And when I find her, I'm going to lock her up
Tengo un arma simbólica pa disparar,
I have a symbolic weapon to shoot,
La voy a usar
I'm going to use it
Somos una minoría, contra la gran mayoría c
We are a minority, against the vast majority c
Uando era chica rezaba, ahora no puedo pedir nada
When I was a girl I prayed, now I can't ask for anything
Con mucho amor, levante mi casa
With a lot of love, I raised my house
Con bronca y dolor tuve que armar la barricada
With anger and pain I had to arm the barricade
Sos una genia, inteligente, linda, buena, independiente,
You are a genius, intelligent, beautiful, good, independent,
Muy tranquila súper pila autocritica, humilde,
Very calm super battery self-critical, humble,
Correctamente incorrecta tus defectos son perfectos
Correctly incorrect your flaws are perfect
Perfil bajo tan humilde, que das pena
Low profile so humble, that you are sorry
Es un capo, su intención es la mejor
He's a boss, his intention is the best
Tiene buena onda, comprador y vendedor
He's got good vibes, buyer and seller
Todo al mismo tiempo, por favor, que jugador!
All at the same time, please, what a player!
Tiene el mejor equipo, el equipo ganador
He has the best team, the winning team
Somos el mal menor, lo mejor de los peores,
We are the lesser evil, the best of the worst,
La competición es para pocos jugadores
The competition is for a few players
Lo más lindo es perder ahí se ven los ganadores,
The best thing is to lose there you see the winners,
Te mandamos a la "b" la b de buenos perdedores
We send you to the "b" the b of good losers
A ver si ahí aprendes a festejar los goles,
Let's see if there you learn to celebrate goals,
Que para tener fe hay que destruir razones
That to have faith you have to destroy reasons
Por estos pasillos pasaron millones,
Millions have passed through these corridors,
La madre los cría y de a montones forman las agrupaciones
The mother raises them and by the bunch they form the groups
Donde estaba la luna cuando nací?
Where was the moon when I was born?
Dibujando la distancia entre los astros
Drawing the distance between the stars
Las fechas y los dígitos del tiempo para mí,
Dates and digits of time for me,
La gente no cambia, yo soy así
People don't change, I am like this
Que esperabas que sea?, si crecí en los 90,
What did you expect me to be? If I grew up in the '90s,
Actriz de Hollywood, dentista o cenicienta?
Hollywood actress, dentist or Cinderella?
La magia es la muerte y a las doce si dios quiere
Magic is death and at twelve o'clock God willing
Ya no sienta dame algún motivo para ser más optimista
Don't feel it anymore give me some reason to be more optimistic
El ritmo mata la moral, bailando la muerte se ahuyenta
Rhythm kills morale, dancing death is scared away
La herencia es lo de menos y la sangre es de cuarta
Inheritance is the least of it and blood is fourth rate
Las mejores madres, son las que no tienen hijos
The best mothers are those who don't have children
Las demás están cansadas se merecen una siesta
The others are tired they deserve a nap
De river a boca, con cualquier equipo
From river to mouth, with any team
Levanta la copa, saludando al palco
Raise the cup, greeting the box
Ocupando el campo, nuca está en el banco
Occupying the field, never on the bench
El triunfo es el pase y el sponsor coca
Triumph is the pass and the sponsor coke
La banda está loca agita atrás del arco
The band is crazy waving behind the goal
La hinchada patriota por la camiseta
The patriot fans for the shirt
Canta teque teque grita toca toca
Sings teque teque shouts play play
Caño y rebota corre y la atrapa
Pipe and bounce runs and catches it
Apenas la toca tiene la pelota
As soon as he touches it he has the ball
Nadie se la saca siempre encuentra el hueco
Nobody takes it out, he always finds the hole
Patea y emboca
Kick and score
No soy de este lugar, nací y me críe en el mar.
I am not from this place, I was born and raised in the sea.
Conozco el juego de la luna,
I know the game of the moon,
Las mareas no me hacen marea
The tides don't tide me
Recuerdo con amor el pueblo,
I remember the town with love,
Me fui para que me escuchen mas
I went so they would listen to me more
Y para escuchar desde otro lado,
And to listen from the other side,
Otras formas de hablar .
Other ways of speaking.
Donde estaba la luna cuando nací?
Where was the moon when I was born?
Dibujando la distancia entre los astros
Drawing the distance between the stars
Las fechas y los dígitos del tiempo para mí,
Dates and digits of time for me,
La gente no cambia, yo soy así
People don't change, I am like this





Writer(s): Ramiro Justo Bochatay, Sara Hebe Merino


Attention! Feel free to leave feedback.