Sara Hebe feat. Ramiro Jota - Los Golpes - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sara Hebe feat. Ramiro Jota - Los Golpes




Los Golpes
The Blows
Tengo miedo, por eso doy miedo
I'm scared, that's why I'm scary
Plante una semilla pero no sabia
I planted a seed but I didn't know
Que estaba registrada por una compañía
That it was registered by a company
Creció una flor de policía
A police flower grew
Que con un tercer ojo como cámara miraba lo que hacia
That with a third eye like a camera watched what I did
No puedo creer lo que veo, veo -que ves?
I can't believe what I see, I see -what do you see?
-Una cosa, asquerosa -de que color? -oscuro!!
-A thing, disgusting -what color? -dark!!
Decide lo que como, vigila mi nación
It decides what I eat, it watches over my nation
Regula el consumo de toda la población
It regulates the consumption of the entire population
Lee lo que escribo, escucha lo que digo
It reads what I write, it listens to what I say
Permanentemente está mirando lo que miro
It's permanently watching what I'm looking at
Castiga mi accionar, moraliza mi existencia
It punishes my actions, moralizes my existence
Basándose en las leyes de su estúpida ciencia
Based on the laws of its stupid science
Sistema irracional en servicio de la demencia
Irrational system in the service of dementia
El poder nos quiere tristes y en eterna dependencia
Power wants us sad and in eternal dependence
Tengo pánico a perder la razón
I'm terrified of losing my mind
A la sumisión en relación con el control
To submission in relation to control
Es más malo que la pasión hace padecer a este pobre corazón
It's worse than the passion that makes this poor heart suffer
Mi alma está hecha un trapo si sigo así voy a morir en un rato
My soul is a rag if I continue like this I'm going to die in a while
El tiempo no termina no para de pasar
Time doesn't end, it doesn't stop passing
Tengo miedo! de volverme loca
I'm scared! of going crazy
Miedo! de que sea poca
Scared! that it's not enough
Miedo! de sangrar por la herida
Scared! of bleeding from the wound
Miedo! de morir por la boca
Scared! of dying through the mouth
Miedo! de esta porquería
Scared! of this filth
Miedo! porque te quería
Scared! because I loved you
Miedo! a tu policía! pánico satánico! Golpe de estado emocional!
Scared! of your police! satanic panic! Emotional coup!
Los golpes que me doy son, para tapar las visiones
The blows I give myself are to cover up the visions
Tengo la cara dura como los boxeadores
I have a hard face like boxers
Los golpes que me dan, son para matar mis razones
The blows they give me are to kill my reasons
Malditas personas, malditas instituciones
Damn people, damn institutions
Tene cuidado con el que te cuida
Be careful with who takes care of you
Estamos encerrados planeando la huida
We are locked up planning the escape
Atención!! conta tus vidas
Attention!! count your lives
No sos tan fuerte como creías
You're not as strong as you thought
Hay ojos que cuando miran ven un criminal
There are eyes that when they look they see a criminal
Te agarran en tu casa o cuando vas a trabajar
They grab you at your house or when you go to work
No te dejan pasar están para discriminar
They won't let you pass, they're there to discriminate
Esta lleno de piedras y las vas a revolear
It's full of stones and you're going to throw them
Mi amigo es un señor pero se puede transformar
My friend is a gentleman but he can transform
Yo no pensar no cómo empezar
I don't know how to think, I don't know how to start
No me alcanza con correr necesito volar
It's not enough for me to run, I need to fly
Nací para parir vivo para morir, quiero decidir no quiero tener
I was born to give birth, I live to die, I want to decide, I don't want to have
El hijo de un derecho que quieren violar
The son of a right they want to violate
El miedo que siento, la culpa que tengo
The fear I feel, the guilt I have
Pánico satánico, angustia por todos lados
Satanic panic, anguish everywhere
Anoche no comió tampoco durmió
Last night she didn't eat, she didn't sleep either
No tiene familia nadie la visito
She has no family, no one visited her
Le pegaron, la dejaron y acá se quedo
They hit her, they left her and here she stayed
Madre nunca tuvo, no necesito
She never had a mother, she didn't need one
Vos que tenes mil no les digas que no
You who have a thousand, don't tell them no
La pobre nació guacha, internada se crio
The poor girl was born a guacha, she grew up hospitalized
En el campo como cabra que la cobra vomito
In the field like a goat that the cobra vomited
Solamente habla de el "fin del cero"
She only talks about the "end of zero"
Lugar en donde todo nada en un agujero
A place where everything swims in a hole
Sitio del equilibrio entre el bien y el mal
A place of balance between good and evil
Donde todo pasa y pesa por igual
Where everything happens and weighs equally
No tiene ningún centro es un clon del clan
It has no center, it's a clone of the clan
Dicen que lo que le pasa es mental, es mental.
They say that what happens to her is mental, it's mental.
Pánico a escapar y que me casen del collar
Panic to escape and be hunted by the collar
A la verdad que la conciencia quiere callar
To the truth that the conscience wants to silence
Pánico patear y darle al caño, fallar
Panic to kick and hit the pipe, to fail
Mi manera más humana de amar es odiar
My most human way of loving is hating
Asique me parece que te voy a matar
So I think I'm going to kill you
Los golpes que me doy son, para tapar las visiones
The blows I give myself are to cover up the visions
Tengo la cara dura como los boxeadores
I have a hard face like boxers
Los golpes que me dan, son para matar mis razones
The blows they give me are to kill my reasons
Malditas personas, malditas instituciones
Damn people, damn institutions





Writer(s): Ramiro Justo Bochatay, Sara Hebe Merino


Attention! Feel free to leave feedback.