Sara Hebe feat. Ramiro Jota - Pucha - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sara Hebe feat. Ramiro Jota - Pucha




Pucha
Damn
Me tienen cansao,
You've got me tired,
No hago nada mas por la naturaleza, estoy piantao.
I'll do nothing else for nature, I'm crazy.
Sigo aca de la otra vuelta ya voy por el cuarto asao.
I've been here for another round, I'm going for the fourth roast.
No termina de pasar el tiempo me tiene atrapao,
Time won't pass, it's got me trapped,
Vichando pa fuera los gorrudos me tienen junao.
Looking outside, the fat cats have got me cornered.
No puedo ni estar tranquilo, no hice nada que culiao.
I can't even rest, I didn't do anything wrong.
Solamente nacer pobre y hombre, he de morir peliao,
Just being born poor and male, I'll die fighting,
Como un perro contra otro
Like a dog against another
Por ser perro mal parao.
For being a dog in the wrong place.
Que va ser así es la vida el otro esta envenenao.
That's how it is, life is poisoned.
Cuanta bronca habra guardado pa quedar tan revirao.
How much anger must he have kept inside to become so bitter.
Es mas duro que milanga de cogote, que pesao,
He's tougher than a chuck steak, he's so heavy,
Y pa colmo a mi no me da el cuero porque estoy pasao.
And to top it off, I can't handle it because I'm in over my head.
Si salgo me paran, yo mejor enfilo pa otro lao,
If I go out, they'll stop me, I'd better head the other way,
Donde nadie mande a nadie, ni patrón ni dios ni estao.
Where no one bosses anyone else, not boss, not God, not state.
El gobierno me gobierna y no nací pa dominao.
The government governs me and I wasn't born to be dominated.
Vine para andar volando déjenme andar volao.
I came to fly, let me fly high.
Es mi liberta de indio lo que no se han aguantao.
It's my Native American freedom that they can't stand.
Inventaron que anduve robando pa verme encerrao
They made up that I was robbing to see me locked up
Y una vez que me agarraron ya de todo bien privao
And once they caught me, they took everything from me
Cuerpo y alma encadenao, y todo el cuerpo ensangrentao.
Body and soul chained, and my whole body covered in blood.
Por pararme a dar pelea, como si fuera un soldao.
For standing up to fight, like a soldier.
Soy cabeza dura, eso me pasa por arrebatao
I'm hard headed, that's what I get for being a hothead
Mejor me quedo en el molde así no termino matao.
I'd better stay in line so I don't end up dead.
No encuentro mejor manera de aguantar este embretao
I can't find a better way to put up with this mess
Que imaginarme suelto, vivo y enamorao
Than to imagine myself free, alive and in love
Ah, ahí nomás, ni te me acercas,
Ah, don't you come near me,
Porque yo pego y no pregunto raja de acá
Because I'll hit you and not ask questions, get out of here
Este colectivo anda maso menos, nadie lo maneja y no le andan los frenos.
This bus is more or less okay, nobody's driving it and the brakes aren't working.
Antes éramos muchos ahora somos menos.
There used to be many of us, now there are fewer.
La única estrategia seria vaciar el pleno.
The only strategy would be to empty the plenary hall.
Este organismo, no tiene cabeza.
This organism has no head.
Los órganos no están organizados, ¡Nadie piensa!
The organs are not organized, nobody's thinking!
A este juego ya na na na na nadie lo juega
Nobody's playing this game anymore.
Los jugadores se vendieron ahora juegan en el cielo.
The players have sold out, now they're playing in heaven.
Este pobre grupo no tiene integrantes,
This poor band has no members,
Murieron casi todos, viejos eran los de antes.
They're almost all dead, the old ones were the best.
El partido ya, no tiene afiliados.
The party has no affiliates anymore.
La muerte es su proyecto y están todos exiliados.
Death is their project and they're all in exile.
Ah, ahí nomás, ni te me acercas
Ah, don't you come near me





Writer(s): Ramiro Justo Bochatay, Sara Hebe Merino


Attention! Feel free to leave feedback.