Sara Hebe feat. Ramiro Jota - Vagaboom - translation of the lyrics into German

Vagaboom - Sara Hebe translation in German




Vagaboom
Vagaboom
¿Cuando aprendí a hablar? No
Wann habe ich sprechen gelernt? Ich
Entendía las palabras que me hacían pronunciar.
verstand die Worte nicht, die sie mich aussprechen ließen.
Que me hacían pronunciar
Die sie mich aussprechen ließen.
Cuando me quisieron enseñar,
Als sie mir etwas beibringen wollten,
No me gustaron los valores que me querían inculcar
mochte ich die Werte nicht, die sie mir einprägen wollten.
Que me querían inculcar.
Die sie mir einprägen wollten.
Cuando empecé a estudiar, no quise saber nada, y me fui a bailar
Als ich anfing zu studieren, wollte ich von nichts wissen und ging tanzen.
La cama es mi único lugar en este mundo,
Das Bett ist mein einziger Platz in dieser Welt,
No se cuál es mi lado, si te vas, me confundo.
ich weiß nicht, wo ich hingehöre, wenn du gehst, bin ich verwirrt.
Mi mente da la orden, me paro y me pregunto:
Mein Verstand gibt den Befehl, ich stehe auf und frage mich:
¿Porqué que es que hago esto? Si no quiero. Y punto.
Warum mache ich das? Wenn ich es nicht will. Und Punkt.
Siempre pierdo el tiempo con cualquier asunto
Ich verliere immer Zeit mit irgendeiner Sache,
Ya no me interesa, soy un vagabundo!
es interessiert mich nicht mehr, ich bin ein Vagabund!
Cuando tuve la oportunidad, por idiota no la supe aprovechar
Als ich die Gelegenheit hatte, habe ich sie aus Dummheit nicht genutzt.
Cuando tuve que pagar,
Als ich bezahlen musste,
Me di cuenta de que no tenía y tuve que quemar.
merkte ich, dass ich nichts hatte und musste etwas verbrennen.
Colgué los guantes como vieja boxeadora
Ich habe die Handschuhe an den Nagel gehängt wie eine alte Boxerin,
Y ahora me he quedado sola, como buena peleadora
und jetzt bin ich allein, wie eine gute Kämpferin.
Vivo debajo de un sistema de problemas
Ich lebe unter einem System von Problemen,
Que no puedo resolver y ya se me paso la hora, hora, hora...
die ich nicht lösen kann, und meine Zeit ist schon abgelaufen, abgelaufen, abgelaufen...
¿Donde está el mejor lugar? Seguro queda lejos.
Wo ist der beste Ort? Sicher weit weg.
Mejor me quedo acá, no me ayudan tus consejos.
Ich bleibe lieber hier, deine Ratschläge helfen mir nicht.
No me quedan ovejas por contar, cuento conejos
Ich habe keine Schafe mehr zu zählen, ich zähle Kaninchen.
Me miro en el reflejo de tus ojos, sos mi espejo.
Ich sehe mich in der Spiegelung deiner Augen, du bist mein Spiegel.
Cuando! Cuando! Como te puedo decir
Wann! Wann! Wie kann ich dir sagen,
Que no tengo palabras me las tengo que inventar
dass ich keine Worte habe, ich muss sie mir ausdenken.
Como quisiera pensar, tengo la cabeza blanca y no puedo reaccionar
Wie ich denken möchte, mein Kopf ist leer und ich kann nicht reagieren.
Ahora quiero descansar,
Jetzt will ich mich ausruhen,
Dormir en donde sea, yo me quiero tirar como te quisiera ver
schlafen, wo auch immer, ich will mich hinwerfen, so wie ich dich sehen möchte.
¿Porqué mierda me aleje? Como me gustaría cambiar...
Warum zum Teufel bin ich weggegangen? Wie gerne würde ich mich ändern...
Pero ya es tarde para todo lo que
Aber es ist zu spät für alles, was ich
Quiera empezar Como, lo que hay para comer
anfangen möchte. Wie das, was es zu essen gibt,
No me voy a morir, tampoco quería nacer ¿Cómo no voy a enloquecer?
ich werde nicht sterben, ich wollte auch nicht geboren werden. Wie soll ich nicht verrückt werden?
Si desde que tengo memoria hay una lucha de poder.
Wenn es, seit ich denken kann, einen Machtkampf gibt.
(Fin)
(Ende)





Writer(s): Sara Hebe Merino, Ramiro Justo Bochatay


Attention! Feel free to leave feedback.