Lyrics and translation Sara K. - Like a Rolling Stone (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like a Rolling Stone (Live)
Как перекати-поле (концертная запись)
Once
upon
a
time
you
dressed
so
fine
Когда-то
ты
одевалась
так
изысканно,
You
threw
the
bums
a
dime
in
your
prime,
didnt
you?
Бросала
нищим
мелочь,
когда
была
на
высоте,
не
так
ли?
Peopled
call,
say
beware
doll,
youre
bound
to
fall
Люди
говорили:
"Берегись,
куколка,
ты
можешь
упасть",
You
thought
they
were
all
kiddin
you
А
ты
думала,
что
они
все
тебя
разыгрывают.
You
used
to
laugh
about
Ты
смеялась
над
Everybody
that
was
hangin
out
Теми,
кто
слонялся
без
дела,
Now
you
dont
talk
so
loud
Теперь
ты
не
говоришь
так
громко,
Now
you
dont
seem
so
proud
Теперь
ты
не
кажешься
такой
гордой,
About
having
to
be
scrounging
for
your
next
meal
Когда
приходится
искать,
где
бы
поесть.
How
does
it
feel
Каково
это,
How
does
it
feel
Каково
это,
To
be
without
a
home
Быть
без
дома,
Like
a
complete
unknown
Как
совершенно
никому
не
известный,
Like
a
rolling
stone?
Как
перекати-поле?
Youve
gone
to
the
finest
school
all
right,
miss
lonely
Ты
учился
в
лучшей
школе,
это
верно,
мистер
одиночка,
But
you
know
you
only
used
to
get
juiced
in
it
Но
ты
ведь
знаешь,
что
ты
там
только
напивался.
And
nobody
has
ever
taught
you
how
to
live
on
the
street
И
никто
никогда
не
учил
тебя
жить
на
улице,
And
now
you
find
out
youre
gonna
have
to
get
used
to
it
А
теперь
ты
понимаешь,
что
тебе
придется
к
этому
привыкнуть.
You
said
youd
never
compromise
Ты
говорил,
что
никогда
не
пойдешь
на
компромисс
With
the
mystery
tramp,
but
now
you
realize
С
таинственным
бродягой,
но
теперь
ты
понимаешь,
Hes
not
selling
any
alibis
Что
он
не
продает
никаких
оправданий,
As
you
stare
into
the
vacuum
of
his
eyes
Когда
ты
смотришь
в
пустоту
его
глаз
And
ask
him
do
you
want
to
make
a
deal?
И
спрашиваешь
его,
не
хочет
ли
он
заключить
сделку.
How
does
it
feel
Каково
это,
How
does
it
feel
Каково
это,
To
be
on
your
own
Быть
одному,
With
no
direction
home
Без
пути
домой,
Like
a
complete
unknown
Как
совершенно
никому
не
известный,
You
never
turned
around
to
see
the
frowns
on
the
jugglers
and
the
clowns
Ты
никогда
не
оборачивался,
чтобы
увидеть
хмурые
лица
жонглеров
и
клоунов,
When
they
all
come
down
and
did
tricks
for
you
Когда
они
все
приходили
и
показывали
тебе
фокусы.
You
never
understood
that
it
aint
no
good
Ты
никогда
не
понимал,
что
это
никуда
не
годится,
You
shouldnt
let
other
people
get
your
kicks
for
you
Нельзя
позволять
другим
людям
получать
удовольствие
за
тебя.
You
used
to
ride
on
the
chrome
horse
with
your
diplomat
Ты
катался
на
хромированном
коне
со
своим
дипломатом,
Who
carried
on
his
shoulder
a
siamese
cat
Который
носил
на
плече
сиамскую
кошку.
Aint
it
hard
when
you
discover
that
Не
тяжело
ли
тебе
обнаружить,
что
He
really
wasnt
where
its
at
Он
на
самом
деле
был
никем,
After
he
took
from
you
everything
he
could
steal
После
того,
как
он
забрал
у
тебя
все,
что
мог
украсть?
How
does
it
feel
Каково
это,
How
does
it
feel
Каково
это,
To
be
on
your
own
Быть
одному,
With
no
direction
home
Без
пути
домой,
Like
a
complete
unknown
Как
совершенно
никому
не
известный,
Like
a
rolling
stone?
Как
перекати-поле?
Princess
on
the
steeple
and
all
the
pretty
people
Принцесса
на
шпиле
и
все
красивые
люди,
Theyre
drinkin,
thinkin
that
they
got
it
made
Они
пьют,
думая,
что
у
них
все
получилось.
Exchanging
all
kinds
of
precious
gifts
and
things
Обмениваются
всевозможными
драгоценными
подарками
и
вещами,
But
youd
better
lift
your
diamond
ring,
youd
better
pawn
it
babe
Но
тебе
лучше
снять
свое
бриллиантовое
кольцо,
лучше
заложи
его,
дорогой.
You
used
to
be
so
amused
Тебя
так
забавлял
At
napoleon
in
rags
and
the
language
that
he
used
Наполеон
в
лохмотьях
и
его
манера
говорить.
Go
to
him
now,
he
calls
you,
you
cant
refuse
Иди
к
нему
теперь,
он
зовет
тебя,
ты
не
можешь
отказаться,
When
you
got
nothing,
you
got
nothing
to
lose
Когда
у
тебя
ничего
нет,
тебе
нечего
терять.
Youre
invisible
now,
you
got
no
secrets
to
conceal
Ты
теперь
невидимка,
тебе
нечего
скрывать.
How
does
it
feel
Каково
это,
How
does
it
feel
Каково
это,
To
be
on
your
own
Быть
одному,
With
no
direction
home
Без
пути
домой,
Like
a
complete
unknown
Как
совершенно
никому
не
известный,
Like
a
rolling
stone?
Как
перекати-поле?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dylan Bob
Attention! Feel free to leave feedback.