Lyrics and translation Sara Montiel - Copla en la Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
COPLA
EN
LA
NOCHE
КУПЛЕТ
В
НОЧИ
Sara
Montiel
Сара
Монтиэль
(Montoro-Solano)
(Монторо-Солано)
De
"Ahi
Viene
Martin
Corona"
Из
"А
Вот
И
Мартин
Корона"
Una
venta
en
el
camino
y
en
la
venta
una
mujer
Продажа
на
дороге
и
на
продаже
женщина
Y
metida
entre
sus
carnes
una
copla
y
un
querer
И
засунул
между
их
плотью
куплет
и
желание
Y
metida
entre
sus
carnes
una
copla
y
un
querer.
И
засунул
между
его
плотью
куплет
и
желание.
Dicen
que
cantaba
al
viento
al
llegar
la
oscuridad
Говорят,
он
пел
на
ветру,
когда
наступила
тьма.
Y
el
viento
lleva
su
cante
por
las
ventas
y
caminos
И
ветер
несет
свое
пение
по
продажам
и
дорогам,
Hasta
cerca
de
la
mar.
До
самого
моря.
¡Que
bien
canta,
que
bien
canta!
Как
хорошо
поет,
как
хорошо
поет!
¡Que
bien
canta
esta
mujer!
Как
хорошо
поет
эта
женщина!
Tiene
en
el
pecho
una
espina-ay!
У
него
в
груди
шип-увы!
Tiene
en
el
pecho
una
espina
У
него
в
груди
шип.
Y
en
los
labios
un
clavel.
А
на
губах
гвоздика.
La
guitarra
esta
llorando
con
dolo'
de
soledad
Гитара
плачет
с
доло
' одиночества
Porque
sabe
que
en
la
venta
la
mujer
no
canta
ya.
Потому
что
он
знает,
что
на
распродаже
женщина
больше
не
поет.
Porque
sabe
que
en
la
venta
la
mujer
no
canta
ya.
Потому
что
он
знает,
что
на
распродаже
женщина
больше
не
поет.
Ya
no
se
lleva
los
vientos
en
la
noche
su
canción
Он
больше
не
берет
ветры
в
ночи,
его
песня
Que
un
hombre
vino
a
buscarla
Что
человек
пришел
за
ней.
Y
en
un
barco
de
colores
a
la
mar
se
la
llevó.
И
на
красочном
корабле
к
морю
увез
ее.
¡Que
bien
canta,
que
bien
canta!
Как
хорошо
поет,
как
хорошо
поет!
Que
bien
canta
esta
mujer!
Как
хорошо
поет
эта
женщина!
Tiene
en
el
pecho
una
espina-ay!
У
него
в
груди
шип-увы!
Tiene
en
el
pecho
una
espina
У
него
в
груди
шип.
Y
en
los
labios
un
clavel.
А
на
губах
гвоздика.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.