Lyrics and translation Sara Montiel - Los Nardos - Remastered
Por
la
calle
de
Alcalá
По
улице
Алькала
Con
la
falda
almidoná
С
накрахмаленной
юбкой
Y
los
nardos
apoyaos
en
la
cadera
И
нарды
прислонились
к
бедру.
La
florista
viene
y
va
Флорист
приходит
и
уходит
Y
sonríe
descará
И
улыбается
дескара.
Por
la
acera
de
la
calle
de
Alcalá.
По
тротуару
улицы
Алькала.
Y
el
gomoso
que
la
ve
И
липкий,
который
видит
ее.
Va
y
le
dice:
"venga
usté"
Он
идет
и
говорит:
"давай,
ты".
A
ponerme
en
la
solapa
lo
que
quiera
Чтобы
надеть
на
лацкан
все,
что
захочу.
Que
la
flor
que
usted
me
da
Что
цветок,
который
ты
даешь
мне,
Con
envidia
la
verá
С
завистью
посмотрит
на
нее.
Todo
el
mundo
por
la
calle
de
Alcalá.
Все
по
улице
Алькала.
Lleve
usted
nardos
caballero
Носите
вы
нарды
рыцарь
Si
es
que
quiere
a
una
mujer
Если
он
вообще
любит
женщину,
Nardos
no
cuestan
dinero
Нарды
не
стоят
денег
Y
son
lo
primero
para
convencer
И
они
на
первом
месте,
чтобы
убедить
Llévelos
y
si
se
decide
Возьмите
их,
и
если
вы
решите
No
me
moveré
de
aquí
Я
не
уйду
отсюда.
Luego,
si
alguien
se
los
pide
Затем,
если
кто-то
попросит
их
Nunca
se
le
olvide
Вы
никогда
не
забудете
Que
yo
se
los
di.
Что
я
дал
им
их.
Y
el
gomoso
que
la
ve
И
липкий,
который
видит
ее.
Va
y
le
dice:
"venga
usté"
Он
идет
и
говорит:
"давай,
ты".
A
ponerme
en
la
solapa
lo
que
quiera
Чтобы
надеть
на
лацкан
все,
что
захочу.
Que
la
flor
que
usted
me
da
Что
цветок,
который
ты
даешь
мне,
Con
envidia
la
verá
С
завистью
посмотрит
на
нее.
Todo
el
mundo
por
la
calle
de
Alcalá.
Все
по
улице
Алькала.
Llévelos
y
si
se
decide
Возьмите
их,
и
если
вы
решите
No
me
moveré
de
aquí
Я
не
уйду
отсюда.
Luego,
si
alguien
se
los
pide
Затем,
если
кто-то
попросит
их
Nunca
se
le
olvide
Вы
никогда
не
забудете
Que
yo
se
los
di.
Что
я
дал
им
их.
(Una
vara
de
nardos
(Жезл
нардов
Para
el
que
quiera
saber
Для
того,
кто
хочет
знать,
Si
será
por
fin
dueño
Будет
ли
он,
наконец,
владельцем
De
un
querer
de
mujer
От
желания
женщины
Llévelos
usted
Возьмите
их
сами
No
lo
piense
más
Не
думайте
об
этом
больше
Mire
que
en
amor
Посмотрите,
что
в
любви
Suerte
le
han
de
dar.)
Удача
должна
дать
ему.)
Llévelos
y
si
se
decide
Возьмите
их,
и
если
вы
решите
No
me
moveré
de
aquí
Я
не
уйду
отсюда.
Luego,
si
alguien
se
los
pide
Затем,
если
кто-то
попросит
их
Nunca
se
le
olvide
Вы
никогда
не
забудете
Que
yo
se
los
di.
Что
я
дал
им
их.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.