Lyrics and translation Sara Montiel - Me Gustas Cuando Callas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Gustas Cuando Callas
Мне нравишься, когда ты молчишь
Me
gustas
cuando
callas
Ты
мне
нравишься,
когда
молчишь,
Porque
estás
como
ausente
Потому
что
ты
словно
отсутствуешь,
Y
me
oyes
desde
lejos
И
слышишь
меня
издалека,
Y
mi
voz
no
te
toca.
И
мой
голос
тебя
не
касается.
Parece
que
los
ojos
se
tuvieran
volados,
Кажется,
что
твои
глаза
улетели,
Y
parece
que
un
beso
te
cerrara
la
boca.
И
кажется,
что
поцелуй
закрывает
твой
рот.
Como
todas
las
cosas
Так
как
все
вещи
Están
llenas
de
mi
alma,
Наполнены
моей
душой,
Emerges
de
las
cosas
Ты
появляешься
из
вещей,
Llenas
del
alma
mía
Наполненных
моей
душой.
Mariposa
de
sueño,
Бабочка
сна,
Te
pareces
a
mi
alma,
Ты
похожа
на
мою
душу,
Y
te
pareces
a
la
palabra
melancolía.
И
ты
похожа
на
слово
меланхолия.
Me
gustas
cuando
callas
y
estás
como
distante,
Ты
мне
нравишься,
когда
ты
молчишь
и
словно
далека,
Y
estás
como
quejándote
Mariposa
en
arrullo,
И
словно
жалуешься,
бабочка
в
колыбельной,
Y
me
oyes
desde
lejos,
y
mi
voz
no
te
alcanza.
И
ты
слышишь
меня
издалека,
и
мой
голос
тебя
не
достигает.
Déjame
que
me
calle,
con
el
silencio
tuyo.
Позволь
мне
замолчать
с
твоим
молчанием.
Me
gustas
cuando
callas
Ты
мне
нравишься,
когда
ты
молчишь,
Porque
estás
como
ausente,
Потому
что
ты
словно
отсутствуешь,
Distante
y
dolorosa
como
si
hubieras
muerto.
Далекая
и
скорбная,
словно
ты
умер
бы.
Una
palabra
entonces,
Одно
слово
тогда,
Una
sonrisa,
bastan,
Одна
улыбка,
достаточно,
Ya
estoy
alegre,
alegre
Я
уже
весел,
весел
De
que
no
sea
cierto.
От
того,
что
это
неправда.
Me
gustas
cuando
callas
Ты
мне
нравишься,
когда
ты
молчишь,
Porque
estás
como
ausente,
Потому
что
ты
словно
отсутствуешь,
Distante
y
dolorosa
como
si
hubieras
muerto.
Далекая
и
скорбная,
словно
ты
умер
бы.
Una
palabra
entonces,
Одно
слово
тогда,
Una
sonrisa,
bastan,
Одна
улыбка,
достаточно,
Ya
estoy
alegre,
alegre
Я
уже
весел,
весел
De
que
no
sea
cierto.
От
того,
что
это
неправда.
Una
palabra
entonces,
Одно
слово
тогда,
Una
sonrisa,
bastan,
Одна
улыбка,
достаточно,
Ya
estoy
alegre,
alegre
Я
уже
весел,
весел
De
que
no
sea
cierto
Оттого
что
это
неправда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter James Rende, Yusuke Yamamoto, Jesse Yusef Murphy, Sabina Sciubba, Didi Gutman, Pablo Neruda, Aaron Johnston
Attention! Feel free to leave feedback.