Sara Montiel - Nostalgias - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sara Montiel - Nostalgias




Nostalgias
Ностальгия
Quiero emborrachar mi corazón
Хочу опьянить свое сердце,
Para apagar un loco amor
Чтобы погасить безумную любовь,
Que más que amor es un sufrir...
Которая больше, чем любовь, страдание...
Y aquí vengo para eso,
И вот я здесь для этого,
A borrar antiguos besos
Чтобы стереть былые поцелуи
En los besos de otras bocas...
Поцелуями других губ...
Si su amor fue "flor de un día"
Если его любовь была "однодневкой",
¿Porqué causa es siempre mía
Почему же она всегда причина
Esa cruel preocupación?
Моей жестокой тревоги?
Quiero por los dos mi copa alzar
Хочу поднять бокал за нас обоих,
Para olvidar mi obstinación
Чтобы забыть свое упрямство,
Y más la vuelvo a recordar.
Но лишь сильнее его вспоминаю.
Nostalgias
Ностальгия
De escuchar su risa loca
По его безудержному смеху,
Y sentir junto a mi boca
И чувствовать возле своих губ
Como un fuego su respiración.
Его дыхание, обжигающее, как огонь.
Angustia
Тоска
De sentirme abandonado
От чувства, что я брошена,
Y pensar que otro a su lado
И думать, что другой рядом с ним
Pronto... pronto le hablará de amor.
Скоро... скоро будет говорить ему о любви.
¡Hermano!
Друг мой!
Yo no quiero rebajarme,
Я не хочу унижаться,
Ni pedirle, ni llorarle,
Ни просить его, ни плакать,
Ni decirle que no puedo más vivir.
Ни говорить ему, что я больше не могу жить.
Desde mi triste soledad veré caer
Из своей печальной одинокости я буду смотреть, как увядают
Las rosas muertas de mi juventud.
Мертвые розы моей молодости.
Nostalgias
Ностальгия
De escuchar su risa loca
По его безудержному смеху,
Y sentir junto a mi boca
И чувствовать возле своих губ
Como un fuego su respiración.
Его дыхание, обжигающее, как огонь.
Angustia
Тоска
De sentirme abandonado
От чувства, что я брошена,
Y pensar que otro a su lado
И думать, что другой рядом с ним
Pronto... pronto le hablará de amor.
Скоро... скоро будет говорить ему о любви.
¡Hermano!
Друг мой!
Yo no quiero rebajarme,
Я не хочу унижаться,
Ni pedirle, ni llorarle,
Ни просить его, ни плакать,
Ni decirle que no puedo más vivir.
Ни говорить ему, что я больше не могу жить.
Desde mi triste soledad veré caer
Из своей печальной одинокости я буду смотреть, как увядают
Las rosas muertas de mi juventud.
Мертвые розы моей молодости.





Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Cadicamo


Attention! Feel free to leave feedback.