Lyrics and translation Sara Montiel - Yira, Yira (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yira, Yira (Bonus Track)
Крутится, вертится (Бонус-трек)
Cuando
la
suerte,
que
es
grela,
Когда
удача,
эта
кокетка,
Fallando
y
fallando
Снова
и
снова
Te
largue
parao.
Бросит
тебя
одного.
Cuando
estés
bien
en
la
vía,
Когда
ты
окажешься
на
дороге,
Sin
rumbo,
desesperao.
Без
цели,
в
отчаянии.
Cuando
no
tengas
ni
fe,
Когда
у
тебя
не
будет
ни
веры,
Ni
yerba
de
ayer
Ни
вчерашней
заварки,
Secándose
al
sol.
Сохнущей
на
солнце.
Cuando
rajés
los
tamangos
Когда
порвешь
свои
башмаки,
Buscando
ese
mango
В
поисках
хоть
какой-то
копейки,
Que
te
haga
morfar.
Чтобы
поесть.
La
indiferencia
del
mundo
Равнодушие
мира,
Que
es
sordo
y
es
mudo
Который
глух
и
нем,
Recién
sentirás.
Ты
тогда
почувствуешь.
Verás
que
todo
es
mentira,
Увидишь,
что
все
ложь,
Verás
que
nada
es
amor,
Увидишь,
что
нет
любви,
Que
al
mundo
nada
le
importa
Что
миру
нет
до
тебя
дела,
Yira...
Yira...
Крутится...
Вертится...
Aunque
te
quiebre
la
vida,
Даже
если
жизнь
тебя
сломает,
Aunque
te
muerda
un
dolor,
Даже
если
боль
тебя
укусит,
No
esperes
nunca
una
ayuda,
Не
жди
никогда
помощи,
Ni
una
mano,
ni
un
favor.
Ни
руки,
ни
услуги.
Cuando
estén
secas
las
pilas
Когда
сядут
батарейки
De
todos
los
timbres
Во
всех
звонках,
Que
vos
apretás.
Которые
ты
жмешь.
Buscando
un
pecho
fraterno
Ища
братскую
грудь,
Para
morir
abrazao.
Чтобы
умереть
в
объятиях.
Cuando
te
dejen
tirao
Когда
тебя
бросят,
Después
de
cinchar,
После
всех
стараний,
Lo
mismo
que
a
mí.
Так
же,
как
и
меня.
Cuando
manyés
que
a
tu
lado
Когда
поймешь,
что
рядом
с
тобой
Se
prueban
la
ropa
Примеряют
одежду,
Que
vas
a
dejar.
Которую
ты
оставишь.
¡Te
acordarás
de
este
otario
Вспомнишь
этого
дурака,
Que
un
día,
cansado,
Который
однажды,
устав,
Se
puso
a
ladrar!
Начал
лаять!
Verás
que
todo
es
mentira,
Увидишь,
что
все
ложь,
Verás
que
nada
es
amor,
Увидишь,
что
нет
любви,
Que
al
mundo
nada
le
importa
Что
миру
нет
до
тебя
дела,
Yira...
Yira...
Крутится...
Вертится...
Aunque
te
quiebre
la
vida,
Даже
если
жизнь
тебя
сломает,
Aunque
te
muerda
un
dolor,
Даже
если
боль
тебя
укусит,
No
esperes
nunca
una
ayuda,
Не
жди
никогда
помощи,
Ni
una
mano,
ni
un
favor.
Ни
руки,
ни
услуги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Attention! Feel free to leave feedback.