Lyrics and translation Sara Montiel - Yira Yira
Cuando
la
suerte,
que
es
grela,
Когда
повезло,
что
это
грела,
Fallando
y
fallando
Неудача
и
неудача
Te
largue
parao.
Я
тебя
уберу.
Cuando
estés
bien
en
la
vía,
Когда
ты
в
порядке
на
пути,,
Sin
rumbo,
desesperao.
Бесцельно,
безнадежно.
Cuando
no
tengas
ni
fe,
Когда
у
тебя
нет
веры.,
Ni
yerba
de
ayer
Ни
Йерба
вчерашнего
дня
Secándose
al
sol.
Высыхает
на
солнце.
Cuando
rajés
los
tamangos
Когда
раджес
Лос
тамангос
Buscando
ese
mango
В
поисках
этой
ручки
Que
te
haga
morfar.
Чтобы
ты
морфировал.
La
indiferencia
del
mundo
Безразличие
мира
Que
es
sordo
y
es
mudo
Который
глухой
и
немой.
Recién
sentirás.
Ты
только
почувствуешь.
Verás
que
todo
es
mentira,
Ты
увидишь,
что
все
это
ложь.,
Verás
que
nada
es
amor,
Ты
увидишь,
что
ничто
не
является
любовью.,
Que
al
mundo
nada
le
importa
Что
миру
все
равно.
Yira...
Yira...
Йира
...
Йира...
Aunque
te
quiebre
la
vida,
Даже
если
это
сломает
твою
жизнь.,
Aunque
te
muerda
un
dolor,
Даже
если
тебя
укусит
боль.,
No
esperes
nunca
una
ayuda,
Никогда
не
ждите
помощи,
Ni
una
mano,
ni
un
favor.
Ни
рукой,
ни
одолжением.
Cuando
estén
secas
las
pilas
Когда
батареи
высохнут
De
todos
los
timbres
Из
всех
тембров
Que
vos
apretás.
Что
ты
сжимаешь.
Buscando
un
pecho
fraterno
В
поисках
братской
груди
Para
morir
abrazao.
Чтобы
умереть
в
обнимку.
Cuando
te
dejen
tirao
Когда
они
оставят
тебя
тирао,
Después
de
cinchar,
После
cinching,
Lo
mismo
que
a
mí.
То
же,
что
и
мне.
Cuando
manyés
que
a
tu
lado
Когда
ты
маньес,
что
рядом
с
тобой,
Se
prueban
la
ropa
Они
примеряют
одежду
Que
vas
a
dejar.
Что
ты
уйдешь.
¡Te
acordarás
de
este
otario
Вы
вспомните
этот
Отарий
Que
un
día,
cansado,
Что
однажды,
усталый,,
Se
puso
a
ladrar!
Он
начал
лаять!
Verás
que
todo
es
mentira,
Ты
увидишь,
что
все
это
ложь.,
Verás
que
nada
es
amor,
Ты
увидишь,
что
ничто
не
является
любовью.,
Que
al
mundo
nada
le
importa
Что
миру
все
равно.
Yira...
Yira...
Йира
...
Йира...
Aunque
te
quiebre
la
vida,
Даже
если
это
сломает
твою
жизнь.,
Aunque
te
muerda
un
dolor,
Даже
если
тебя
укусит
боль.,
No
esperes
nunca
una
ayuda,
Никогда
не
ждите
помощи,
Ni
una
mano,
ni
un
favor.
Ни
рукой,
ни
одолжением.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S. Kelvigdam
Attention! Feel free to leave feedback.