Lyrics and translation Sara Sonder - Mi salvación
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debo
empezar
esto
pidiéndote
perdón
Должна
начать
с
извинений,
Por
aguantar
mis
manías,
mis
venazos,
mi
temor
За
мои
причуды,
вспышки,
страх,
мои
волнения.
Sé
que
soy
difícil,
incomprensible
Знаю,
я
сложная,
непонятная,
Si
te
vas
no
te
culparé,
te
daré
la
razón
Если
ты
уйдешь,
не
буду
винить,
ты
будешь
прав.
Volveré
a
pedir
perdón,
por
todo
lo
que
causo
Снова
прошу
прощения
за
все,
что
причиняю,
A
veces
me
rompo
sabiendo
que
te
hago
daño
Иногда
ломаюсь,
зная,
что
делаю
тебе
больно.
Juro
que
no
es
mi
intención,
y
que
nunca
te
engaño
Клянусь,
это
не
специально,
и
я
никогда
не
обманываю,
Cuando
te
digo
que
te
quiero
o
que
te
extraño
Когда
говорю,
что
люблю
тебя
или
скучаю.
Pero
en
mi
cabeza,
todo
es
diferente
Но
в
моей
голове
все
иначе,
Me
grita,
me
susurra
y
constantemente
me
miente
Она
кричит,
шепчет
и
постоянно
лжет
мне,
Me
dice
que
me
odias
o
que
vas
a
abandonarme
Говорит,
что
ты
ненавидишь
меня
или
что
бросишь,
Y
ya
me
vuelvo
loca
y
tengo
miedo
de
quererte
И
я
схожу
с
ума
и
боюсь
любить
тебя.
Miedo
de
perderme,
miedo
de
encontrarme
Боюсь
потеряться,
боюсь
найти
себя,
Miedo
de
enfrentarme
a
mí
misma
Боюсь
столкнуться
с
собой
лицом
к
лицу.
Antes
de
tenerte
me
sentía
perdida
До
тебя
я
чувствовала
себя
потерянной,
Y
ahora
aún
me
pasa,
pero
tengo
alguna
guía
И
сейчас
это
все
еще
так,
но
у
меня
есть
какой-то
ориентир.
Detesto
sentirme
de
esta
manera
Ненавижу
чувствовать
себя
так,
Sentir
que
necesito
de
alguien
que
me
quiera
Чувствовать,
что
мне
нужен
кто-то,
кто
будет
меня
любить.
Siempre
me
he
dicho
que
yo
me
apañaba
sola
Я
всегда
говорила
себе,
что
справлюсь
сама,
Pero
al
verme
sin
ti,
se
me
cae
la
vida
entera
Но
без
тебя
вся
моя
жизнь
рушится.
Soy
como
el
fuego
y
tú
eres
mi
hoguera
Я
как
огонь,
а
ты
— мой
костер,
Se
consume
todo
aquel
que
me
rodea
Сжигаю
всех,
кто
меня
окружает,
Siento
que
te
queme
mi
manera
Чувствую,
что
сжигаю
тебя
своим
способом
De
explotar
cada
vez
que
una
emoción
en
mí
despierta
Взрываться
каждый
раз,
когда
во
мне
просыпается
эмоция.
Me
enferma,
me
mata
y
me
desespera
Это
мучает,
убивает
и
доводит
до
отчаяния,
Ver
que
soy
como
una
bomba
que
explota
a
la
primera
Видеть,
что
я
как
бомба,
которая
взрывается
мгновенно,
Y
veo
que
todos
mis
pedazos
te
arañan
И
вижу,
как
все
мои
осколки
царапают
тебя,
Porque
estás
en
primera
fila
en
esta
guerra
Потому
что
ты
на
передовой
в
этой
войне.
Ahora
intento
tomarmelo
con
calma
Теперь
пытаюсь
относиться
ко
всему
спокойнее,
Ya
me
he
cansado
de
la
misma
batalla
Устала
от
той
же
битвы,
Tantos
frentes
abiertos
que
no
puedo
ni
huir
Столько
открытых
фронтов,
что
я
даже
не
могу
бежать,
Ya
tengo
suficiente
con
luchar
contra
mí
Мне
достаточно
борьбы
с
самой
собой.
También
sé
que
tarde
o
temprano
regresa
Я
также
знаю,
что
рано
или
поздно
вернется
Esta
locura
de
la
que
siempre
soy
presa
Это
безумие,
пленницей
которого
я
всегда
являюсь.
Mi
propia
fragilidad
me
enerva
Моя
собственная
хрупкость
раздражает
меня,
Cólera
que
no
desaparece
y
me
envenena
Гнев,
который
не
исчезает
и
отравляет
меня.
Volvemos
a
entrar
en
un
bucle
sin
salida
Мы
снова
попадаем
в
замкнутый
круг,
Si
pido
que
te
quedes
sé
que
soy
egoísta
Если
я
прошу
тебя
остаться,
я
знаю,
что
эгоистична.
Dicen
"si
amas
algo
dejalo
ir"
Говорят:
"Если
любишь
— отпусти",
Pero
si
tú
te
vas
mi
puto
mundo
no
gira
Но
если
ты
уйдешь,
мой
чертов
мир
остановится.
Me
he
acostumbrado
a
coser
tus
heridas
Я
привыкла
залечивать
твои
раны,
Y
a
ver
como
tratas
de
coser
las
mías
И
видеть,
как
ты
пытаешься
залечить
мои.
Y
ahora
me
dices
que
te
piras
А
теперь
ты
говоришь,
что
уходишь,
Y
tengo
que
mantenerme
en
pié
y
tener
la
mente
fría
И
я
должна
держаться
на
ногах
и
сохранять
хладнокровие.
Si
lo
vas
a
hacer,
hazlo
ya,
dejame
Если
ты
собираешься
это
сделать,
сделай
это
сейчас,
оставь
меня,
No
me
hagas
esperar,
el
final,
que
ya
sé
Не
заставляй
меня
ждать
конца,
который
я
уже
знаю.
No
te
hagas
de
rogar,
no
empezaré
a
rezar
Не
ломайся,
я
не
буду
молиться,
Esperando
que
decidas
si
te
quedas
o
te
vas
Ожидая,
пока
ты
решишь,
остаться
тебе
или
уйти.
Ya
ves
que
ni
yo
misma
sé
que
hay
Видишь,
даже
я
сама
не
знаю,
что
творится
Dentro
de
este
corazón
que
late
sin
control
В
этом
сердце,
которое
бьется
без
контроля.
Te
odio
y
te
quiero,
te
evito
y
te
espero
Я
ненавижу
тебя
и
люблю,
избегаю
и
жду,
Te
pierdo
y
me
muero,
te
tengo
y
te
vas
Теряю
тебя
и
умираю,
нахожу
тебя,
и
ты
уходишь.
Sé
que
me
contradigo
al
hablar
Знаю,
я
противоречу
сама
себе,
Pero
es
lo
que
tiene
esta
enfermedad
Но
это
и
есть
эта
болезнь,
Que
me
hace
resbalar
en
un
pozo
oscuro
Которая
заставляет
меня
скатываться
в
темную
яму,
Hondo,
profundo,
me
ahogo
y
me
hundo
Глубокую,
бездонную,
я
тону
и
иду
ко
дну.
No
quiero
tu
lástima,
quiero
tu
amor
Мне
не
нужна
твоя
жалость,
мне
нужна
твоя
любовь,
Quiero
tus
lágrimas
y
tu
dolor
Мне
нужны
твои
слезы
и
твоя
боль,
Quiero
tus
fuerzas
y
tu
pasión
Мне
нужны
твои
силы
и
твоя
страсть,
Lo
bueno,
lo
malo,
frío
y
calor
Хорошее,
плохое,
холод
и
жар.
No
te
vayas
nunca
mi
amor
Не
уходи
никогда,
любовь
моя,
O
lárgate
ya
por
favor
Или
уходи
уже,
прошу.
Me
esfuerzo
por
lo
nuestro
Я
стараюсь
ради
нас,
Pero
no
puedes
ser
mi
salvación
Но
ты
не
можешь
быть
моим
спасением.
Detesto
sentirme
de
esta
manera
Ненавижу
чувствовать
себя
так,
Sentir
que
necesito
de
alguien
que
me
quiera
Чувствовать,
что
мне
нужен
кто-то,
кто
будет
меня
любить.
Siempre
me
he
dicho
que
yo
me
apañaba
sola
Я
всегда
говорила
себе,
что
справлюсь
сама,
Pero
al
verme
sin
ti,
se
me
cae
la
vida
entera
Но
без
тебя
вся
моя
жизнь
рушится.
Soy
como
el
fuego
y
tú
eres
mi
hoguera
Я
как
огонь,
а
ты
— мой
костер,
Se
consume
todo
aquel
que
me
rodea
Сжигаю
всех,
кто
меня
окружает,
Siento
que
te
queme
mi
manera
Чувствую,
что
сжигаю
тебя
своим
способом
De
explotar
cada
vez
que
una
emoción
en
mí
despierta
Взрываться
каждый
раз,
когда
во
мне
просыпается
эмоция.
Me
enferma,
me
mata
y
me
desespera
Это
мучает,
убивает
и
доводит
до
отчаяния,
Ver
que
soy
como
una
bomba
que
explota
a
la
primera
Видеть,
что
я
как
бомба,
которая
взрывается
мгновенно,
Y
veo
que
todos
mis
pedazos
te
arañan
И
вижу,
как
все
мои
осколки
царапают
тебя,
Porque
estás
en
primera
fila
en
esta
guerra
Потому
что
ты
на
передовой
в
этой
войне.
Ahora
intento
tomarmelo
con
calma
Теперь
пытаюсь
относиться
ко
всему
спокойнее,
Ya
me
he
cansado
de
la
misma
batalla
Устала
от
той
же
битвы,
Tantos
frentes
abiertos
que
no
puedo
ni
huir
Столько
открытых
фронтов,
что
я
даже
не
могу
бежать,
Ya
tengo
suficiente
con
luchar
contra
mí
Мне
достаточно
борьбы
с
самой
собой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sara Calvo Porcuna
Attention! Feel free to leave feedback.