Lyrics and translation Sara Van - Boscoso y Fogoso
Boscoso y Fogoso
Лесной пожар
¡Qué
lento!
Qué
lento
Как
медленно!
Как
медленно
Va
rozándome
esta
rama
Он
ласкает
веткой
меня
¡Qué
lento!
Как
медленно!
Va
pasando
de
la
valla...
Пробирается
через
забор...
¡Qué
lento!
¡Qué
lento!
¡Qué
lento!
Как
медленно!
Как
медленно!
Как
медленно!
Despierto...
me
alerto,
Я
просыпаюсь...
настораживаюсь,
Pero
ya
se
cuela
dentro,
Но
он
уже
пробирается
внутрь,
Ay...
adentro...
más
adentro...
Ах...
внутрь...
всё
глубже
внутрь...
Viene
y
va
en
su
movimiento...
Он
приходит
и
уходит
в
своём
движении...
¡Que
aquí
no
habita
guardador!
Что
здесь
нет
хозяина!
Urdes
tela
de
maraña,
Ты
ткёшь
паутину
обмана,
Invasor
de
planta
y
maña
Захватчик
растений
и
зла
¡Qué
lento!
¡Qué
lento!
Как
медленно!
Как
медленно!
Sin
apenas
aspaviento,
И
без
всякого
грохота,
Te
cuento,
Я
говорю
тебе,
Que
me
robas
el
aliento...
Что
ты
крадёшь
моё
дыхание...
Que
roturas
una
senda
hasta
el
centro...
Что
ты
прорываешь
путь
к
самому
центру...
Tu
procedimiento
Твой
способ
De
adobarme
con
candela
el
cemento...
Напоить
меня
цементом
пламенем...
Camposanto,
mucho
viento...
Кладбище,
много
ветра...
Reviento...
reviento...
Я
взрываюсь...
взрываюсь...
En
un
ramo
de
fulgor
mi
sarmiento.
В
букете
яркого
сияния
моих
побегов.
¡Que
aquí
no
habita
guardador!
Что
здесь
нет
хозяина!
¡Saco
kilos
de
metralla
Я
сбрасываю
килограммы
картечи
Y
la
pose
de
batalla!
И
принимаю
позу
боя!
Mas
lento...
¡Qué
lento!
Но
медленно...
Как
медленно!
El
fracaso
de
mi
intento
Провал
моей
попытки
Presiento,
Я
предчувствую,
La
caída
del
cimiento,
Падение
фундамента,
Te
cuento...
Я
говорю
тебе...
¡Qué
lento!
¡Qué
lento!
Как
медленно!
Как
медленно!
Si
no
lo
aparento,
Если
я
не
показываю
этого,
Yo
confieso
que
te
siento...
Я
признаюсь,
что
я
тебя
чувствую...
Te
siento...
si
te
siento...
Я
чувствую
тебя...
если
я
тебя
чувствую...
Yo
me
guardo
la
calor
Я
держу
тепло
в
себе
Y
te
miento...
И
лгу
тебе...
Muy
a
pesar
de
mi
valor,
Несмотря
на
всю
мою
храбрость,
Tu
riada
miel
de
caña
Твоя
лавина
сладкой
патоки
Me
ha
tumbado
mi
muralla...
Снесла
мою
стену...
Detento
momento,
Остановка
момента,
Infinito
mi
contento,
Бесконечно
мое
удовольствие,
Que
abandono
el
campamento...
Что
я
покидаю
лагерь...
Yo
despego
sin
control
del
asiento...
Я
улетаю
без
управления
с
места...
Me
ausento
con
cientos
Я
уезжаю
с
сотнями
De
millones
de
destellos
al
tiempo
Миллионов
одновременных
вспышек
Dinamita
el
firmamento,
Динамит
неба,
Yo
lento
consiento...
Я
медленно
соглашаюсь...
Que
afanaste
con
soberbio
talento.
Что
ты
украл
с
превосходным
талантом.
Que
aquí
no
habita
guardador...
Что
здесь
нет
хозяина...
Desperdicio
de
balanza,
Растрата
весов,
Que
tu
cuerpo
la
remansa...
Что
твое
тело
их
уравновешивает...
Que
aquí
no
habita
guardador...
Что
здесь
нет
хозяина...
¡Saco
kilos
de
metralla
Я
сбрасываю
килограммы
картечи
Y
la
pose
de
batalla!
И
принимаю
позу
боя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sara Van
Attention! Feel free to leave feedback.