Sara Van - Federico Paredes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sara Van - Federico Paredes




Federico Paredes
Федерико Паредес
Don Federiquito Paredes un tipejo bueno,
Дон Федерико Паредес, славный малый,
Don Dieguito gavilán es algo así como un Quijote volador,
Дон Диего Гавилан, в некотором роде летающий Дон Кихот,
Se entreveran sus cabezas de cualquier manera
Их мысли путаются самым причудливым образом.
Y así la locura dice Federico que es un sueño de los
И этой сумасшедший заявляет, что Федерико
Diego ruega una manzana por favor
Диего молит о яблоке во имя Неба.
Feredico la busca en su bolsillo interior
Федерико ищет его во внутреннем кармане
Con el abrigo arrugadito y el zapato prieto
В мятом пальто и растоптанных туфлях
Con el pantalón guitarra y ya esta se ha quedado sin color
В брюках цвета гитары, который уже совсем выцвел.
Don Federiquito sigue a don diego con esmero
Дон Федерико с рвением следует за Доном Диего
Y por un mágico que es sordo y ensordecedor
И по воле волшебства, будучи глухим и оглушающим,
Las bocinas de la urbe suenan su dolor que don
Городские динамики выражают его горе, которое дон
Diego no atiende a tanta disposición...
Диего не замечает из-за своей оторванности от реальности...
Así los días se suceden y el amigo Diego
Так проходят дни, и наш друг Диего
Es un poco todavía Don diego Moran
В некотором роде все еще Дон Диего Моран,
Caballero de familia con mucho dinero
Дворянин из богатой семьи
Soñador porque tenía la facilidad
Мечтатель, потому что ему все легко давалось.
Un pie dentro y otro fuera de lugar, las jornadas son duras
Нога здесь, нога там, дни проходят в тягостных
De llevar
Размышлениях.
¡Ay Carajo! Federico ay Diego hermano, Caray! ...
Черт возьми! Федерико, ах, Диего, брат, черт подери!...
Son los sueños son las muchas cosas que vivieron
Это мечты, это все то многое, что они пережили,
Es el hábito que ahora viene a ser peor
Это привычка, которая стала худшим из зол.
Son los son y los que están extraños de don Diego
Это смесь старого и нового в голове Диего,
El sostén buscado en su interlocutor
Поддержка, которую он ищет в своем собеседнике.
Trasnochar con intuición y buen humor
Бодрствовать с интуицией и хорошим настроением,
Que mañana la claridad les ruge feroz
Ведь завтра рассвет озарит их своей беспощадностью.
Don loco loquito ha avistado blancos gavilanes
Дон Безумец, безумец, заметил белых соколов.
Mira blanco Federico como el sol azul
Посмотри, Федерико, они такие же белые, как синее небо.
Pegan el vuelo tan alto que son como naves
Они парят так высоко, что кажутся космическими кораблями.
Son mis pájaros relámpago de luz
Это мои птицы, молнии света.
¡Hombre! lucidez que le da la razón
Человек! Ясность, которая дает ему силы.
Si del pleito ganó su devoción...
Он выиграл борьбу с его самопожертвованием...
Brazo y ala que abatido
Рука и крыло, разбившись,
Se despeña panza abajo desde el campanar
Падают вниз с колокольни.
Se destiñe de aturdido
Потеряв голову от удара,
El con fin se queda ingenuo lo dejo volar
Наконец он понял и позволил ему летать.
Muerto el perro aún queda rabia para hartar
Умер пес, но бешенство еще не утолено.
Más amarga va ha ser la soledad del cabal
Горечь одиночества достопочтенного человека.
Abre los ojos Dieguito que hoy no se me hace bromear.
Открой глаза, Диего, шутки сегодня неуместны.






Attention! Feel free to leave feedback.