Lyrics and translation Sarah Buxton - Shine On
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gimme
an
'A'
for
effort,
Поставь
мне
"пять"
за
старания,
And
an
'F'
for
freakin'
out.
И
"кол"
за
то,
что
психую.
I
never
said:
"I'm
smooth,"
Я
никогда
не
говорила:
"Я
идеальна",
An'
I
guess
I
proved
that
now.
И,
похоже,
я
только
что
это
доказала.
I
sprained
my
knees
on
the
jungle
gym:
Я
разбила
колени
на
детской
площадке:
I
was
climbing
in
to
be
with
you.
Я
карабкалась
наверх,
чтобы
быть
с
тобой.
It's
times
like
these,
В
такие
моменты,
I
gotta
cut
myself
some
slack,
Jack.
Я
должна
дать
себе
слабину.
An'
shine
on
the
drama
conversation;
И
сияй
сквозь
драматический
разговор,
Shine
on
the
sticky
situations.
Сияй
сквозь
неловкие
ситуации.
If
I
learn
to
lighten
up,
Если
я
научусь
проще
ко
всему
относиться,
The
sun
is
gonna
shine
on
me,
yeah.
Солнце
будет
сиять
для
меня,
да.
It
might
be
a
molehill
now,
Может
быть,
сейчас
это
мелочь,
But
it's
a
mountain
when
I'm
done,
yeah.
Но
это
гора,
когда
я
закончу,
да.
An'
maybe
they're
tiny
little
problems,
И,
может
быть,
это
крошечные
проблемы,
But
I'll
pile
them
up,
one
by
one.
Но
я
буду
копить
их
одну
за
другой.
So
count
on
me
to
exaggerate,
Так
что
можешь
быть
уверен,
я
буду
преувеличивать,
And
to
complicate
what
should
be
simple.
И
усложнять
то,
что
должно
быть
простым.
My
brain
stampedes,
Мой
мозг
в
панике,
I
gotta
get
out
of
my
way
an
say:
Я
должна
взять
себя
в
руки
и
сказать:
Shine
on
the
drama
conversation;
Сияй
сквозь
драматический
разговор,
Shine
on
the
sticky
situations.
Сияй
сквозь
неловкие
ситуации.
If
I
learn
to
lighten
up,
Если
я
научусь
проще
ко
всему
относиться,
The
sun
is
gonna
shine
on
me,
yeah.
Солнце
будет
сиять
для
меня,
да.
Why
can't
I
let
my
worries
roll,
like
water,
off
my
back?
Почему
я
не
могу
позволить
своим
тревогам
скатываться,
как
вода,
с
моей
спины?
An'
treat
all
of
life's
craziness
like
a
comedy
an'
laugh?
И
относиться
ко
всем
жизненным
невзгодам,
как
к
комедии,
и
смеяться?
Or
am
I
gonna
keep
on
makin'
everything
much
harder
than
it
is?
Или
я
продолжу
делать
все
намного
сложнее,
чем
есть?
Don't
know,
no,
no.
Не
знаю,
нет,
нет.
If
I
learn
to
lighten
up,
Если
я
научусь
проще
ко
всему
относиться,
The
sun
is
gonna
shine
on
me.
Солнце
будет
сиять
для
меня.
The
sun
is
gonna
shine
on
me.
Солнце
будет
сиять
для
меня.
The
sun
is
gonna
shine,
Солнце
будет
сиять,
On
me
someday,
oh.
Для
меня
однажды,
о.
Oooh,
shine
on.
О-о-о,
сияй.
Yeah,
yeah,
yeah.
Да,
да,
да.
Shine
on,
shine
on.
Сияй,
сияй.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Burr, Victoria Shaw, Sarah Buxton
Attention! Feel free to leave feedback.