Lyrics and translation Sarah Dawn Finer feat. Louise Hoffsten - Winter Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
my
winter
song
to
you
Это
моя
зимняя
песня
для
тебя,
The
storm
is
coming
soon
Скоро
нагрянет
буря,
It
rolls
in
from
the
sea
Она
катится
с
моря.
My
voice,
a
beacon
in
the
night
Мой
голос
– маяк
в
ночи,
My
words
will
be
your
light
Мои
слова
будут
твоим
светом,
To
carry
you
to
me
Чтобы
привести
тебя
ко
мне.
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
(pause)
Жива
ли
(пауза)
They
say
that
things
just
can
not
grow
Говорят,
что
ничто
не
может
расти
Beneath
the
winter
snow
Под
зимним
снегом,
Or
so
I
have
been
told
Так
мне
говорили.
They
say
we're
buried
far
Говорят,
мы
погребены
глубоко,
Just
like
a
distant
star
Словно
далекая
звезда,
I
simply
can
not
hold
Я
просто
не
могу
больше.
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
This
is
my
winter
song
Это
моя
зимняя
песня,
December
never
felt
so
wrong
Декабрь
никогда
не
казался
таким
неправильным,
Cause
you're
not
where
you
belong
Ведь
ты
не
там,
где
должен
быть,
Inside
my
arms
В
моих
объятиях.
Bum
bum
bum
bum,
bum
bum
bum
bum
Бум
бум
бум
бум,
бум
бум
бум
бум
Bum
bum,
bum
bum
bum
bum
Бум
бум,
бум
бум
бум
бум
Bum
bum,
bum
bum
bum
bum
Бум
бум,
бум
бум
бум
бум
I
still
believe
in
summer
days
Я
всё
ещё
верю
в
летние
дни,
The
seasons
always
change
Времена
года
всегда
меняются,
And
life
will
find
a
way
И
жизнь
найдет
свой
путь.
I'll
be
your
harvester
of
light
Я
буду
твоим
собирателем
света
And
send
it
out
tonight
И
отправлю
его
сегодня
ночью,
So
we
can
start
again
Чтобы
мы
могли
начать
всё
сначала.
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
This
is
my
winter
song
Это
моя
зимняя
песня,
December
never
felt
so
wrong
Декабрь
никогда
не
казался
таким
неправильным,
Cause
you're
not
where
you
belong
Ведь
ты
не
там,
где
должен
быть,
Inside
my
arms
В
моих
объятиях.
This
is
my
winter
song
to
you
Это
моя
зимняя
песня
для
тебя,
The
storm
is
coming
soon
Скоро
нагрянет
буря,
It
rolls
in
from
the
sea
Она
катится
с
моря.
My
love
a
beacon
in
the
night
Моя
любовь
– маяк
в
ночи,
My
words
will
be
your
light
Мои
слова
будут
твоим
светом,
To
carry
you
to
me
Чтобы
привести
тебя
ко
мне.
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Is
love
alive?
Жива
ли
любовь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sara Bareilles, Ingrid Michaelson
Attention! Feel free to leave feedback.