Lyrics and translation Sarah Dawn Finer - Den andra kvinnan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den andra kvinnan
Другая женщина
Jag
vaknade
upp
av
telefonen
Я
проснулась
от
звонка
телефона,
Den
visade
01.23
На
часах
было
01:23.
Du
var
precis
runt
hörnet
igen
Ты
снова
был
где-то
поблизости
Och
ville
bara
titta
förbi
И
просто
хотел
заглянуть.
Du
sa
"det
var
så
längesen
nu
baby
Ты
сказал:
"Прошло
так
много
времени,
малыш,
Jag
har
tänkt
på
dig
hela
dan
Я
думал
о
тебе
весь
день.
Du
är
den
enda
för
mig
nu
baby
Ты
единственная
для
меня,
малыш,
Den
enda
i
den
här
stan"
Единственная
в
этом
городе".
Men
det
är
samma
gamla
sång
igen
Но
это
та
же
старая
песня,
Samma
ensamma
morgon
sen
То
же
одинокое
утро
потом.
Vi
hörs
väl
när
vi
hörs
jag
vet
Услышимся,
когда
услышимся,
я
знаю.
Jag
vet
allt
om
ensamhet
Я
знаю
все
об
одиночестве.
Jag
vill
inte
vara
den
andra
kvinnan
Я
не
хочу
быть
другой
женщиной,
Jag
vill
inte
va
nåt
tidsfördriv
Я
не
хочу
быть
просто
развлечением.
Det
kanske
bara
är
en
lek
för
dig
Может
быть,
для
тебя
это
просто
игра,
Men
det
här
är
mitt
liv,
Но
это
моя
жизнь.
Vi
har
haft
våra
galna
nätter
У
нас
были
наши
безумные
ночи,
Ensamma
möten
i
gryningen
Одинокие
встречи
на
рассвете.
Men
musiken
har
tystnat
nu
och
Но
музыка
стихла,
и
Bandet
gått
hem
för
längesen
Группа
давно
ушла
домой.
Du
kom
och
gick
som
du
ville
här
Ты
приходил
и
уходил,
как
хотел,
Vad
sa
du
till
henne
då
Что
ты
ей
тогда
сказал?
Man
ser
väl
bara
det
man
vill
Люди
видят
только
то,
что
хотят
видеть.
Jag
flög
så
högt
och
jag
landade
hårt
Я
взлетела
так
высоко
и
упала
так
больно.
Tack
för
allt
du
lärde
mig
Спасибо
за
все,
чему
ты
меня
научил.
Hoppas
du
lyssnar
den
här
är
till
dig
Надеюсь,
ты
слушаешь,
это
для
тебя.
Jag
var
nere
för
räkning
men
jag
reste
mig
igen
Я
была
в
нокдауне,
но
я
снова
поднялась.
Spela
oberörd
nu
och
sakna
mig
sen
Притворяйся
равнодушным
сейчас
и
скучай
по
мне
потом.
Jag
vill
inte
vara
den
andra
kvinnan
Я
не
хочу
быть
другой
женщиной,
Jag
vill
inte
va
nåt
tidsfördriv
Я
не
хочу
быть
просто
развлечением.
Det
kanske
bara
är
en
lek
för
dig
Может
быть,
для
тебя
это
просто
игра,
Men
det
här
är
mitt
liv,
Но
это
моя
жизнь.
Vill
inte
vara
numret
som
du
ringer
Не
хочу
быть
номером,
который
ты
набираешь,
När
alla
andra
har
gått
hem
Когда
все
остальные
ушли
домой.
Hon
som
har
öppet
hela
natten
Той,
кто
доступен
всю
ночь,
Som
du
knappt
hälsar
på
sen
С
кем
ты
едва
здороваешься
потом.
Vem
och
varför
man
älskar
kan
väl
ingen
förstå
Кого
и
почему
мы
любим,
никто
не
может
понять.
Och
fast
allt
fallit
isär
här,
ska
jag
resa
mig
och
gå
И
хотя
все
здесь
развалилось,
я
встану
и
уйду.
Och
allt
det
här
som
gjort
så
ont,
И
все
это,
что
причинило
столько
боли,
Ska
lära
mig
nånting
Чему-то
меня
научит.
Jag
vill
inte
vara
den
andra
kvinnan
Я
не
хочу
быть
другой
женщиной,
Jag
vill
inte
va
nåt
tidsfördriv
Я
не
хочу
быть
просто
развлечением.
Det
kanske
bara
är
en
lek
för
dig
Может
быть,
для
тебя
это
просто
игра,
Men
det
här
är
mitt
liv,
Но
это
моя
жизнь.
Vill
inte
vara
numret
som
du
ringer
Не
хочу
быть
номером,
который
ты
набираешь,
När
alla
andra
har
gått
hem
Когда
все
остальные
ушли
домой.
Hon
som
har
öppet
hela
natten
Той,
кто
доступен
всю
ночь,
Som
du
knappt
hälsar
på
sen
С
кем
ты
едва
здороваешься
потом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Scocco Mauro
Attention! Feel free to leave feedback.