Lyrics and translation Sarah Dawn Finer - Den andra kvinnan
Jag
vaknade
upp
av
telefonen
Я
проснулся
от
телефонного
звонка.
Den
visade
01.23
Часы
показывали
01.23.
Du
var
precis
runt
hörnet
igen
Ты
снова
была
за
углом.
Och
ville
bara
titta
förbi
И
просто
хотел
заглянуть
в
прошлое.
Du
sa
"det
var
så
längesen
nu
baby
Ты
сказала:
"Это
было
так
давно,
детка.
Jag
har
tänkt
på
dig
hela
dan
Я
думала
о
тебе
весь
день.
Du
är
den
enda
för
mig
nu
baby
Теперь
ты
для
меня
единственная,
детка.
Den
enda
i
den
här
stan"
Единственный
в
этом
городе.
Men
det
är
samma
gamla
sång
igen
Это
все
та
же
старая
песня.
Samma
ensamma
morgon
sen
Все
то
же
одинокое
утро.
Vi
hörs
väl
när
vi
hörs
jag
vet
Мы
хорошо
слышим
когда
нас
слышат
я
знаю
Jag
vet
allt
om
ensamhet
Я
знаю
все
об
одиночестве.
Jag
vill
inte
vara
den
andra
kvinnan
Я
не
хочу
быть
другой
женщиной.
Jag
vill
inte
va
nåt
tidsfördriv
Я
не
хочу
быть
развлечением.
Det
kanske
bara
är
en
lek
för
dig
Может
быть,
это
просто
игра
для
тебя.
Men
det
här
är
mitt
liv,
Но
это
моя
жизнь.
Vi
har
haft
våra
galna
nätter
У
нас
были
сумасшедшие
ночи.
Ensamma
möten
i
gryningen
Одинокие
встречи
на
рассвете
Men
musiken
har
tystnat
nu
och
Музыка
остановилась
и
...
Bandet
gått
hem
för
längesen
Группа
давным-давно
разошлась
по
домам.
Du
kom
och
gick
som
du
ville
här
Ты
приходил
и
уходил,
когда
хотел.
Vad
sa
du
till
henne
då
Что
ты
ей
тогда
сказал
Man
ser
väl
bara
det
man
vill
Ты
видишь
только
то,
что
хочешь.
Jag
flög
så
högt
och
jag
landade
hårt
Я
взлетел
так
высоко
и
тяжело
приземлился.
Tack
för
allt
du
lärde
mig
Спасибо
тебе
за
все
чему
ты
меня
научил
Hoppas
du
lyssnar
den
här
är
till
dig
Надеюсь,
ты
слушаешь,
это
для
тебя.
Jag
var
nere
för
räkning
men
jag
reste
mig
igen
Я
опустился
на
колени,
но
снова
поднялся.
Spela
oberörd
nu
och
sakna
mig
sen
Играй
нетронутым
сейчас
и
скучай
по
мне
позже
Jag
vill
inte
vara
den
andra
kvinnan
Я
не
хочу
быть
другой
женщиной.
Jag
vill
inte
va
nåt
tidsfördriv
Я
не
хочу
быть
развлечением.
Det
kanske
bara
är
en
lek
för
dig
Может
быть,
это
просто
игра
для
тебя.
Men
det
här
är
mitt
liv,
Но
это
моя
жизнь.
Vill
inte
vara
numret
som
du
ringer
Я
не
хочу
быть
номером,
по
которому
ты
звонишь.
När
alla
andra
har
gått
hem
Когда
все
остальные
разойдутся
по
домам
Hon
som
har
öppet
hela
natten
Та,
что
открыта
всю
ночь,
Som
du
knappt
hälsar
på
sen
которую
ты
почти
не
встречаешь.
Vem
och
varför
man
älskar
kan
väl
ingen
förstå
Кого
и
за
что
ты
любишь,
никто
не
знает.
Och
fast
allt
fallit
isär
här,
ska
jag
resa
mig
och
gå
И
хотя
здесь
все
рушится,
я
собираюсь
встать
и
уйти.
Och
allt
det
här
som
gjort
så
ont,
Все
эти
вещи,
которые
причиняют
такую
боль,
Ska
lära
mig
nånting
Научат
меня
чему-то.
Jag
vill
inte
vara
den
andra
kvinnan
Я
не
хочу
быть
другой
женщиной.
Jag
vill
inte
va
nåt
tidsfördriv
Я
не
хочу
быть
развлечением.
Det
kanske
bara
är
en
lek
för
dig
Может
быть,
это
просто
игра
для
тебя.
Men
det
här
är
mitt
liv,
Но
это
моя
жизнь.
Vill
inte
vara
numret
som
du
ringer
Я
не
хочу
быть
номером,
по
которому
ты
звонишь.
När
alla
andra
har
gått
hem
Когда
все
остальные
разойдутся
по
домам
Hon
som
har
öppet
hela
natten
Та,
что
открыта
всю
ночь,
Som
du
knappt
hälsar
på
sen
которую
ты
почти
не
встречаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Scocco Mauro
Attention! Feel free to leave feedback.