Lyrics and translation Sarah Dawn Finer - Kanske nästa år
Kanske nästa år
Может быть, в следующем году
Nu
är
det
midnatt
och
någon
skriker
skål
Уже
полночь,
и
кто-то
кричит:
"Ура!"
Ska
man
leva
det
här
livet
kommer
aldrig
att
förstå
Кажется,
всю
жизнь
не
смогу
понять,
Alla
har
en
plan
här
inte
alla
går
i
mål
Как
жить
эту
жизнь,
ведь
здесь
не
всем
дано
побеждать.
Jag
ser
fyverkerier
hör
klockorna
som
slår
Я
вижу
фейерверки,
слышу,
как
бьют
куранты.
Jag
igår
kanske
kommer
det
att
klarna
kanske
nästa
år
Возможно,
то,
что
было
вчера,
прояснится,
может
быть,
в
следующем
году.
Jag
minns
en
nyårsafton
94
eller
så
Я
вспоминаю
тот
Новый
год,
в
94-м,
кажется.
Vi
satt
där
nere
på
bryggan
och
du
kramade
mig
hårt
Мы
сидели
с
тобой
на
пирсе,
и
ты
крепко
обнимал
меня.
Hela
sjön
var
full
av
is
och
fullmånen
så
på
Озеро
всё
было
сковано
льдом,
и
полная
луна
так
ярко
светила.
När
mitt
tonårshjärta
smälter
såg
hur
livet
skulle
bli
Тогда
моё
юное
сердце
растаяло,
увидев,
как
сложится
моя
жизнь.
Men
tiden
gick
förbi
Но
время
шло...
Kanske
kommer
det
bli
bättre
än
så
kanske
nästa
år
Может
быть,
всё
станет
ещё
лучше,
может
быть,
в
следующем
году.
Jag
har
min
längtan
kvar
det
finns
så
mycket
som
jag
inte
gjort
Я
всё
ещё
тоскую,
ведь
так
многого
я
ещё
не
сделала.
Men
om
jag
bara
stannar
kvar
så
får
jag
säker
svart
Но
если
я
просто
останусь
здесь,
то
точно
получу
отказ.
Kanske
kommer
det
bli
bättre
ändå
kanske
nästa
år
Может
быть,
всё
станет
ещё
лучше,
может
быть,
в
следующем
году.
Nu
är
det
efter
midnatt
och
klockan
slagit
fem
Уже
за
полночь,
на
часах
пять.
Festen
här
är
över
och
nästan
alla
har
gått
hem
Вечеринка
закончилась,
и
почти
все
разошлись.
Du
hittar
mina
stövlar
i
en
hög
av
vinterskor
Ты
находишь
мои
сапоги
в
куче
зимней
обуви.
Jag
tar
din
hand
igen
och
vi
möter
morgonen
Я
снова
беру
тебя
за
руку,
и
мы
встречаем
утро.
Kanske
kommer
det
bli
bättre
min
vän
Может
быть,
всё
станет
лучше,
мой
друг.
Du
ser
på
mig
och
säger
kanske
nästa
år
Ты
смотришь
на
меня
и
говоришь:
"Может
быть,
в
следующем
году".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sarah Dawn Finer, Mauro Scocco
Attention! Feel free to leave feedback.