Sarah Geronimo - Dulo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sarah Geronimo - Dulo




Dulo
Конец
Dat-dat, da-rat-dan, dat-da-rat-dan, dat-da-rat-dan
Дат-дат, да-рат-дан, дат-да-рат-дан, дат-да-рат-дан
Dat-dat, da-rat-dan, dat-da-rat-dan, dat-da-rat-dan
Дат-дат, да-рат-дан, дат-да-рат-дан, дат-да-рат-дан
Nakatingin sa malayo, nakatikom mga bibig
Смотрю вдаль, губы сомкнуты,
Magkatabi nga ba tayo? Bakit tila walang imik?
Мы ведь рядом, но почему молчим?
Hindi akalain na pagkatapos ng mahabang panahon
Не думала, что после стольких дней
Biglang nangyari na sa paglao'y dito rin lamang hahantong
Все закончится вот так, приведя нас к этой черте.
Sana'y panaginip na lang, sana'y magising
Если бы это был только сон, если бы я могла проснуться,
Pwede bang 'di na harapin?
Можно ли этого избежать?
Para bang ayokong maniwala
Мне просто не хочется верить.
Narating na ba natin ang dulo? (Ang dulo)
Неужели мы достигли конца? (Конца?)
Parang 'di pa maamin ng puso (ng puso)
Мое сердце словно не хочет признавать это (признать это).
Narating na ba? Narating na ba?
Неужели мы достигли? Неужели достигли?
Narating na ba natin ang dulo?
Неужели мы достигли конца?
Ang dulo, ang dulo
Конца, конца.
Dat-dat, da-rat-dan, dat-da-rat-dan, dat-da-rat-dan (oh, yeah)
Дат-дат, да-рат-дан, дат-да-рат-дан, дат-да-рат-дан (о, да)
Dat-dat, da-rat-dan, dat-da-rat-dan, dat-da-rat-dan (oh, whoa)
Дат-дат, да-рат-дан, дат-да-рат-дан, дат-да-рат-дан (о, уау)
Pa'no ang aking paggising, wala ka nang unang tawag?
Как мне просыпаться, если больше нет твоих утренних звонков?
Pagtulog, wala nang kapiling, walang kadaupang-palad
Засыпать без тебя рядом, без твоих объятий.
Walang magawa, nanghinayang na lang sa tinapos, sayang sana
Ничего не могу поделать, только сожалеть о том, что закончилось, так жаль.
Salamat na lang sa ligaya't mga pinabaong alaala
Спасибо за радость и оставленные воспоминания.
Sana'y panaginip na lang, sana'y magising
Если бы это был только сон, если бы я могла проснуться,
Pwede bang 'di na harapin? (Sana'y magising)
Можно ли этого избежать? (Если бы я могла проснуться)
Para bang ayokong maniwala
Мне просто не хочется верить.
Narating na ba natin ang dulo? (Ang dulo)
Неужели мы достигли конца? (Конца?)
Parang 'di pa maamin ng puso (ng puso)
Мое сердце словно не хочет признавать это (признать это).
Narating na ba? Narating na ba?
Неужели мы достигли? Неужели достигли?
Narating na ba natin ang dulo?
Неужели мы достигли конца?
Ang dulo, ang dulo
Конца, конца.
Ang dating walang hanggan (walang hanggan)
То, что казалось вечным (вечным),
Naging hanggang dito na lang (hanggang dito lang)
Закончилось здесь (здесь).
Narating na ba? Narating na ba?
Неужели мы достигли? Неужели достигли?
Narating na ba natin ang dulo?
Неужели мы достигли конца?
Ang dulo
Конца.
Narating na ba natin ang dulo?
Неужели мы достигли конца?
Parang 'di pa maamin ng puso ('di maamin ng puso)
Мое сердце словно не хочет признавать это (не хочет признавать).
Narating na ba? Narating na ba?
Неужели мы достигли? Неужели достигли?
Narating na ba natin ang dulo?
Неужели мы достигли конца?
Ang dulo, ang dulo
Конца, конца.
Narating na ba natin ang dulo? (Akala ko'y hanggang wakas)
Неужели мы достигли конца? думала, это навсегда)
Parang 'di pa maamin ng puso (hanggang dito na lang ba?)
Мое сердце словно не хочет признавать это (неужели это все?)
Narating na ba? Narating na ba?
Неужели мы достигли? Неужели достигли?
Narating na ba natin ang dulo?
Неужели мы достигли конца?
Ang dulo, ang dulo (ang dulo)
Конца, конца (конца).
Dat-dat, da-rat-dan, dat-da-rat-dan, dat-da-rat-dan
Дат-дат, да-рат-дан, дат-да-рат-дан, дат-да-рат-дан
Dat-dat, da-rat-dan
Дат-дат, да-рат-дан
Dat-da-rat-dan, dat-da-rat-dan (da-ra-da-rat-dan, dat-da-rat-dan)
Дат-да-рат-дан, дат-да-рат-дан (да-ра-да-рат-дан, дат-да-рат-дан)





Writer(s): Thyro Alfaro, Yumi Lacsamana


Attention! Feel free to leave feedback.