Sarah Masen - She Stumbles Through the Door - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sarah Masen - She Stumbles Through the Door




She Stumbles Through the Door
Она спотыкается у порога
She looks over her shoulder with a half specific glare
Он смотрит через плечо с неопределенным выражением,
As if it were the past
Как будто это было в прошлом,
An interception of intentions from a once familiar path
Перехват намерений с некогда знакомого пути,
A promise broken in half
Обещание, разбитое пополам.
On the pages of a memo are picturesque cliches she once called providence
На страницах памяти живописные клише, которые он когда-то называл провидением,
Fragments of Picasso with running lines undone
Фрагменты Пикассо с незавершенными линиями,
That wrecked her confidence
Которые разрушили его уверенность.
Is there any sense why she let go
Есть ли смысл в том, почему он отпустил?
It was what she thought was right
Это было то, что он считал правильным
Through all the gloom and might of living in between
Сквозь всю тьму и мощь жизни посередине,
And it was like she said
И это было, как он и сказал,
A chance to learn instead
Шанс учиться вместо того,
Of staying in the lines and never knowing why
Чтобы оставаться в рамках и никогда не знать почему.
She stumbles through the door
Он спотыкается у порога.
Were the angels fighting demons in the corner of her room
Ангелы ли сражались с демонами в углу его комнаты
Or was it happenstance
Или это была случайность,
That she would catch a glimpse of loving safety more than life
Что он увидит проблеск любящей безопасности больше, чем жизнь,
A faithless circumstance
Безбожное обстоятельство,
So she let go
Поэтому он отпустил.
It was what she thought was right
Это было то, что он считал правильным
Through all the gloom and might of living in between
Сквозь всю тьму и мощь жизни посередине,
And it was like she said
И это было, как он и сказал,
A chance to learn instead
Шанс учиться вместо того,
Of staying in the lines and never knowing why
Чтобы оставаться в рамках и никогда не знать почему.
She stumbles through the door
Он спотыкается у порога.
Now her reasoning is theory living out a grand crusade
Теперь его рассуждение - это теория, проживающая великий крестовый поход
Of greater magnitude
Большей величины,
And the consequence of failure is a possibility
И следствие неудачи - это возможность,
But will it break the truth
Но разрушит ли это правду?
Oh she won't know
О, он не узнает,
Until she lets go
Пока не отпустит.
And it what she thought was right
И это то, что он считал правильным
Through all the gloom and might of living in between
Сквозь всю тьму и мощь жизни посередине,
And it was like she said
И это было, как он и сказал,
A chance to learn instead
Шанс учиться вместо того,
Of staying in the lines and never knowing why
Чтобы оставаться в рамках и никогда не знать почему.
She stumbles through the door
Он спотыкается у порога.
She stumbles through the door
Он спотыкается у порога.
She stumbles through the door
Он спотыкается у порога.





Writer(s): Sarah Masen


Attention! Feel free to leave feedback.