Lyrics and translation Sarah Masen - She Stumbles Through the Door
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She Stumbles Through the Door
Она спотыкается у порога
She
looks
over
her
shoulder
with
a
half
specific
glare
Он
смотрит
через
плечо
с
неопределенным
выражением,
As
if
it
were
the
past
Как
будто
это
было
в
прошлом,
An
interception
of
intentions
from
a
once
familiar
path
Перехват
намерений
с
некогда
знакомого
пути,
A
promise
broken
in
half
Обещание,
разбитое
пополам.
On
the
pages
of
a
memo
are
picturesque
cliches
she
once
called
providence
На
страницах
памяти
живописные
клише,
которые
он
когда-то
называл
провидением,
Fragments
of
Picasso
with
running
lines
undone
Фрагменты
Пикассо
с
незавершенными
линиями,
That
wrecked
her
confidence
Которые
разрушили
его
уверенность.
Is
there
any
sense
why
she
let
go
Есть
ли
смысл
в
том,
почему
он
отпустил?
It
was
what
she
thought
was
right
Это
было
то,
что
он
считал
правильным
Through
all
the
gloom
and
might
of
living
in
between
Сквозь
всю
тьму
и
мощь
жизни
посередине,
And
it
was
like
she
said
И
это
было,
как
он
и
сказал,
A
chance
to
learn
instead
Шанс
учиться
вместо
того,
Of
staying
in
the
lines
and
never
knowing
why
Чтобы
оставаться
в
рамках
и
никогда
не
знать
почему.
She
stumbles
through
the
door
Он
спотыкается
у
порога.
Were
the
angels
fighting
demons
in
the
corner
of
her
room
Ангелы
ли
сражались
с
демонами
в
углу
его
комнаты
Or
was
it
happenstance
Или
это
была
случайность,
That
she
would
catch
a
glimpse
of
loving
safety
more
than
life
Что
он
увидит
проблеск
любящей
безопасности
больше,
чем
жизнь,
A
faithless
circumstance
Безбожное
обстоятельство,
So
she
let
go
Поэтому
он
отпустил.
It
was
what
she
thought
was
right
Это
было
то,
что
он
считал
правильным
Through
all
the
gloom
and
might
of
living
in
between
Сквозь
всю
тьму
и
мощь
жизни
посередине,
And
it
was
like
she
said
И
это
было,
как
он
и
сказал,
A
chance
to
learn
instead
Шанс
учиться
вместо
того,
Of
staying
in
the
lines
and
never
knowing
why
Чтобы
оставаться
в
рамках
и
никогда
не
знать
почему.
She
stumbles
through
the
door
Он
спотыкается
у
порога.
Now
her
reasoning
is
theory
living
out
a
grand
crusade
Теперь
его
рассуждение
- это
теория,
проживающая
великий
крестовый
поход
Of
greater
magnitude
Большей
величины,
And
the
consequence
of
failure
is
a
possibility
И
следствие
неудачи
- это
возможность,
But
will
it
break
the
truth
Но
разрушит
ли
это
правду?
Oh
she
won't
know
О,
он
не
узнает,
Until
she
lets
go
Пока
не
отпустит.
And
it
what
she
thought
was
right
И
это
то,
что
он
считал
правильным
Through
all
the
gloom
and
might
of
living
in
between
Сквозь
всю
тьму
и
мощь
жизни
посередине,
And
it
was
like
she
said
И
это
было,
как
он
и
сказал,
A
chance
to
learn
instead
Шанс
учиться
вместо
того,
Of
staying
in
the
lines
and
never
knowing
why
Чтобы
оставаться
в
рамках
и
никогда
не
знать
почему.
She
stumbles
through
the
door
Он
спотыкается
у
порога.
She
stumbles
through
the
door
Он
спотыкается
у
порога.
She
stumbles
through
the
door
Он
спотыкается
у
порога.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sarah Masen
Attention! Feel free to leave feedback.