Lyrics and translation Sarah McLachlan - The Rainbow Connection (from the Sony Wonder Album "Return to Pooh Corner")
Why
are
there
so
many
songs
about
rainbows
Почему
так
много
песен
о
радуге
And
what′s
on
the
other
side?
А
что
на
другой
стороне?
Rainbows
are
visions,
but
only
illusions,
Радуга-это
видения,
но
только
иллюзии,
And
rainbows
have
nothing
to
hide.
А
радуге
нечего
скрывать.
So
we've
been
told
and
some
choose
to
believe
it.
Так
нам
говорили,
и
некоторые
предпочитают
верить
в
это.
I
know
they′re
wrong,
wait
and
see.
Я
знаю,
что
они
неправы,
подожди
и
увидишь.
Someday
we'll
find
it,
the
rainbow
connection.
Когда-нибудь
мы
найдем
ее,
радужную
связь.
The
lovers,
the
dreamers
and
me.
Влюбленные,
мечтатели
и
я.
Who
said
that
every
wish
would
be
heard
Кто
сказал,
что
каждое
желание
будет
услышано?
And
answered
when
wished
on
the
morning
star?
И
ответила,
Когда
загадала
желание
Утренней
звезде?
Somebody
thought
of
that
and
someone
believed
it.
Кто-то
думал
об
этом,
кто-то
верил
в
это.
Look
what
it's
done
so
far.
Посмотри,
что
он
сделал
до
сих
пор.
What′s
so
amazing
that
keeps
us
star
gazing
Что
такого
удивительного
заставляет
нас
смотреть
на
звезды
And
what
do
we
think
we
might
see?
И
что,
по-вашему,
мы
могли
бы
увидеть?
Someday
we′ll
find
it,
the
rainbow
connection.
Когда-нибудь
мы
найдем
ее,
радужную
связь.
The
lovers,
the
dreamers
and
me.
Влюбленные,
мечтатели
и
я.
All
of
us
under
it's
spell.
We
know
that
it′s
probably
magic.
Все
мы
под
его
чарами,
мы
знаем,
что
это,
вероятно,
магия.
Have
you
been
half
asleep
and
have
you
heard
voices?
Ты
был
в
полусне
и
слышал
голоса?
I've
heard
them
calling
my
name.
Я
слышал,
как
они
зовут
меня
по
имени.
Is
this
the
sweet
sound
that
called
the
young
sailors.
Это
ли
тот
сладкий
звук,
что
звал
молодых
моряков?
The
voice
might
be
one
and
the
same.
Голос
может
быть
один
и
тот
же.
I′ve
heard
it
too
many
times
to
ignore
it.
Я
слышал
это
слишком
много
раз,
чтобы
игнорировать.
It's
something
that
I′m
supposed
to
be.
Это
то,
чем
я
должен
быть.
Someday
we'll
find
it,
the
rainbow
connection.
Когда-нибудь
мы
найдем
ее,
радужную
связь.
The
lovers,
the
dreamers
and
me.
Влюбленные,
мечтатели
и
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Williams Paul H, Ascher Kenneth Lee
Attention! Feel free to leave feedback.